Размещаем перевод песен НЕ из фильмов.
Теги: музыка, Индия, песни
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР ИНДИИ!
India Forever: всё об Индии |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » India Forever: всё об Индии » Архив » Перевод песен НЕ из фильмов
Размещаем перевод песен НЕ из фильмов.
Теги: музыка, Индия, песни
Yaar Tera Superstar Desi Kalakar / Я - твоя любимая суперзвезда
Альбом: Desi Kalakaar
Композитор: Йо Йо Хани Сингх
Слова песни: Йо Йо Хани Сингх
Исполнитель: Йо Йо Хани Сингх
Yaar tera superstar desi kalakaar
Я - твой любимый супер певец
Main put jatt da manda ni haar
Я – сын Jatt, я не принимаю поражения
Duniya kee sochu ki saade bare ae gal billo
Должен ли я думать о мире, дорогая моя?
Chhad de, chhad de, chhad de
Или сам я должен перестать думать о нём
Apne tu mummy daddy da vi darr
Если ты боишься своих родителей,
dil ton hun kad de, kad de
То удали это страх, из своего сердца
Tu meri heer, maine dil se maana tujhe
Ты – моя любовь. Я люблю тебя всем сердцем
Har veervar Peer baba se bhi maanga tujhe
Каждый день я молюсь за тебя
Yaar tera superstar desi kalakar
Если хочешь сбежать со мной,
Main putt jatt da manda ni haar
То просто скажи мне об этом
Kad ke vi le jaavan tu keh taan ik vaar
Скажи мне о том, что сбежишь со мной
Ho main putt jatt da hun pichhe naiyo hatda
Я сын Jatt, и я не вернусь
Duniya kee sochu ki saade bare ae gal billo
Должен ли я думать о мире, дорогая моя?
Chhad de, chhad de, chhad de
Или сам я должен перестать думать о нём
Apne tu mummy daddy da vi darr
Если ты боишься своих родителей,
dil ton hun kad de, kad de
То удали это страх, из своего сердца
Yaar tera superstar superstar
Я - твоя суперзвезда
Yaar tera superstar superstar
Я - твой супер певец
Main putt jatt da manda ni haar
Я – сын Jatt, я не принимаю поражения
Yaar tera superstar, manda ni haar
Я – твой супер певец… (manda ni haar – перевода не было)
Tu mere nede, nede nahi
Ты не рядом со мной
Tere bin mera jee lagda nahi
И потому мне плохо
Muk chali jind meri der na kari
Моя жизнь идёт, не задерживайся
Baby are you alright?
Малыш, ты в порядке?
Kar deni hal main saari mushkil
Я решил все проблемы
Rakh yakeen, just chill
Верь мне, и можешь расслабиться
Jehda aaya saade vich, I gonna kill
Кто бы не напал на меня, я его убью…
Baby are you alright?
Малыш, ты в порядке?
Yaar tera superstar desi kalakaar
Я - твоя любимая суперзвезда
Main putt jatt da manda ni haar
Я – сын Jatt, я не принимаю поражения
Duniya kee sochu ki saade bare ae gal billo
Должен ли я думать о мире, дорогая моя?
Chhad de, chhad de, chhad de
Или сам я должен перестать думать о нём
Apne tu mummy daddy da vi darr
Если ты боишься своих родителей,
dil ton hun kad de, kad de
То удали это страх, из своего сердца
Ek kaam kar
Сделай следующее
Khol locker
Открой сейф
KaD pehe phir lock kar
Возьми деньги, а затем закрой сейф
Phone, rakh leya?
Телефон в руках?
But bulli ni oda charger
И зарядное устройство к нему не забудь
Hun ek bag tayyaar kar
Теперь сложи всё это в мешок
Taiyaar kar, kar na!
Подготовила? Ты сделала это!
Gal sun, hold on
Слушай не трусь!
Easy, dar na.
Не бойся!
Take you ID, passport
Возьми свой паспорт
Credit card, pass-code
Кредитную карту
Zipper, your slipper
Кеды на молнии
Your fridge te lageya sticker
На холодильнике стикер
Your glossy lipper
Твой глянцевый липпер
Mere lai some liquor
Несколько бутылок ликёра для меня
Kar na koi fikar
Не волнуйся
Just do it, everything quicker
Просто возьми их быстро
Hun apne tu peo de kamre nu la de kundi
Закрой комнату своего отца
Naale mere lai pack kar
Возьми пакет
Thodi roti te bhindi
И положи туда хлеб и биохимию
Aaj Rab ne sukh naal saara kaam banata hai
Сегодня всё Бог делает в нашу пользу
Tere maa-peya nu vi time se suaata hai
Твои родители спят
Tere doggy nu main
Твоя собака спит
nashe waala biscuit paata hai
Я дал ей снотворное…
Excited main edda
Я так взволнован
Honeymoon package book karata hai
Я забронировал свадебный тур
Yaar tera superstar desi kalakar
Я – твой любимый супер певец
Main putt jatt da manda ni haar..
Мне не знакомо поражение…
Jatt – это традиционные сельскохозяйственные общины северной Индии и Пакистана. Подробнее можно прочитать здесь http://en.wikipedia.org/wiki/Jat_people
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Lagdi Mainu Jiven/ Love Dose/ Ты смотришь на меня/ Доза любви
Альбом: Desi Kalakaar
Композитор: Йо Йо Хани Сингх
Слова песни: Йо Йо Хани Сингх, Lil Golu
Исполнитель: Йо Йо Хани Сингх
Lagdi mainu jiven ambaraan di queen
Ты смотришь на меня, так как королева смотрит на своего раба
Meethiyan gallan kare, kudi namkeen
Непристойная девушка, со сладкими речами
Patla ja lak tera, lak nu sambhal ni
Я обхвачу твою, очень токую талию
One in the million lagdi kamaal ni
Ты малышка на миллион, ты выглядишь сказочно
Lagdee kamaal ni lagdee kamaal ni
Ты выглядишь сказочно, ты выглядишь сказочно
Hoya bura haal ni..
Мне плохо, я у твоих ног…
Tu aaja mere close
Подойди ко мне
Milta na mauka roz
Такой шанс не выпадает каждый день
I want you my baby
Я хочу тебя, малышка
Mujhe de de love dose
Дай мне дозу любви
Yeah!
Ах!
Lagdi mainu jiven ambaraan di queen
Ты смотришь на меня, так как королева смотрит на своего раба
Meethiyan gallan kare, kudi namkeen
Непристойная девушка, со сладкими речами
Ye chaand sa roshan chehra
Твоё лицо, словно светящаяся луна
Baalon ka rang sunehra
Золотой цвет волос
Kaise dekhoon teri aankhen
Как я увижу твои глаза?
Aankhon pe chashme ka pehra
Когда на твоём лице солнцезащитные очки
Isss, chashme ko hata do
Сними очки!
Aankhon ko mila lo
Тогда наши взгляды встретятся
Aankhon ke nasheele jam
Дай мне напиться
Aankhon se pila do
Твой взгляд пьянит
Lagta hum pehle milay
Кажется, что мы уже встречались
Ya ho mujhe deja vu
Или может быть у меня дежавю
Idhar udhar kahaan dekhe
Кого ищет твой взгляд?
Girl I'm talking to you
Эй, детка! Я с тобой говорю!
Ab aankhon se hataaya chashma, aankhein to milaao ji
Теперь, когда ты сняла солнцезащитные очки, я вижу твои глаза
Duniya waale jo bhi bolein hum se naa sharmaao ji
Не слушай, что мир говорит, не бойся меня
Ab phone uthaao ji aur daddy ko milaao ji
Теперь ты снимаешь трубку, что бы ответить своему отцу
Un ke future son-in-law ki baat unse karvaao ji
Создай своё будущее, дай мне трубку, будущей зять буде говорить с твоим отцом
"Hello uncle, namaste, chalo kaam ki baat pe aate hain
Здраствуй, дядя, намасте, давай сразу к делу
Ab aap ye poochhenge ki Aap kitne paise kamate hain.
Теперь ты спросишь, сколько денег я зарабатываю
Bas jitna aapki beti ek mahine mein udaati hai
Сколько же, сколько я готов тратить на твою дочь в месяц?!
Ek hafte me meri gaadi utna tel khaati hai
На свою машину в неделю я трачу кучу денег
Hai ghar, hai paisa, hai gaadi
У меня есть, дом, машина, деньги
Ab do jodon mein ladki bhejo ladki hui hamaari.
Сейчас куплю ей две пары шмоток и она моя
"Uncle ghar, hai paisa, hai gaadi
Дядя у меня есть дом, деньги, машина
Ab do jodon mein ladki bhejo ladki hui humaari, OK Bye."
Теперь мы пошли за шмотками. Пака, пока
Lagdi mainu jiven ambaraan di queen
Ты смотришь на меня, так как королева смотрит на своего раба
Meethiyan gallan kare, kudi namkeen
Непристойная девушка, со сладкими речами
Yo Yo Honey Singh!
Йо Йо Хани Сингх
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Отредактировано Таня (2014-10-17 18:02:15)
Billo Rani/ I am Your DJ Tonight/ Дорогая Билло/ Я сегодня твой диджей
Альбом: Desi Kalakaar
Композитор: Йо Йо Хани Сингх
Слова песни: Йо Йо Хани Сингх
Исполнитель: Йо Йо Хани Сингх
Billo raani jawaani teri
Билло, дорогая Билло
Just like a fire
Ты словно огонь
Main hoon DJ so
Я диджей
I'm gonna take you higher
Я собираюсь поднять тебя на высоту
Oh baby nachegi floor te, Aag laaugi
О, детка, ты так отжигаешь на танцполе
Tu nache ya nache tenu beat nachaugi
Эта музыка, которая заставляет двигаться в такт
Baby It's your night
Детка, это твоя ночь
Jo tu ho mere saath..
Теперь, когда ты со мной
Phir vekhi how I ride..
Посмотри на мой танец
Now feel the beat
Теперь я чувствую ритм
Kudi nachdi floor te paundi ai kamaala..
Ты танцуешь на полу так завораживающе
Lagdi nasha tu kitta manali wala..
Я в наркотическом опьянение на Манали (Манали - станция в штате Химчал-Прадеш на севере Индии)
Kardi eh Rock-n-Roll
Ты танцуешь рок-н-ролл
Lak matkaundee gol-gol
Двигаешь талией туда-сюда
Aaundi mere kol-kol
Подойди ближе, ко мне
Chaandi ki ai siddha bol
И скажи, что ты хочешь
Baby It's your night
Детка, это твоя ночь
Jo tu ho mere saath..
Теперь, когда ты со мной
Phir vekhi how I ride..
Посмотри на мой танец
Now feel the beat
Теперь я чувствую ритм
Lagta hum pehle kahin mile
Кажется, мы с тобой уже встречали
Ya hua mujhe deja vu
Или у меня дежавю
Idhar udhar kahaan dekhe
На кого ты смотришь там?
Girl I'm talking to you
Эй, малышка! Я к тебе обращаюсь!
Mujhe lagta jaan jaan ke milti hai tu aksar
Я чувствую, что ты искала со мной встречи
Poori qayamat hogi na chhodi hai koi kasar
Это будет ад, ты не оставишь камня на камне
Top-to-bottom marks tujhe diye maine ten out of ten
Вверх вниз: десять тебе десять мне
Kyon? nahi chahiye? chal, OK then.
Почему? Разве ты не хочешь этого? Ну хорошо тогда
bhare club me reh jayegi billo phir kalli tu
Дорогая, когда ты останешься одна в целом клубе
Kaun sambhalega tujhko jab ho jaayegi talli tu
Кто будет поддерживать тебя, когда ты будешь пьяна
Thoda hosh mein aa pagli ladki Kar meri baat pe gaur
Будь немного умнее, о, девушка. Слушай меня внимательно
Paap ka bhogi naap jaayega macha liyo phir jitna shor
Есть много парней способных воспользоваться твоим пьяным состоянием
Main hi bachaunga tujhko duniya se kyunki main hoon strong
Я только оградил тебя от мира. Бог, мой! Как я силён!
Jaise angreji picture mein ladki ko bachaata hai King Kong
Я как Кин Конг из английского фильма
Just like that, bilkul waise, bilkul Shaktiman jaise
Я просто супер-пупер мужик
Tujhko rakhoonga main baby apni jaan jaise
Я буду рядом с тобой на протяжении всей жизни
Maine tujh ko bachaaya dekh kar de meri chaahat poori
Я спас тебя, теперь исполняй мои желания
Ninyanave ho chuki hain karwa de meri century.
Девяносто девять мы уже сделали, остался ещё один процент
Billo Rani jawaani teri just like a fire,
Билло, молодая обжигающая Билло
Tonight main hoon DJ so I'm gonna take you higher
Я диджей, и я заставлю тебя танцевать
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Chal Mere Ghar Baby Girl / Приходи, малышка, в мой дом
Альбом: Desi Kalakaar
Композитор: Йо Йо Хани Сингх
Слова песни: Йо Йо Хани Сингх
Исполнитель: Йо Йо Хани Сингх
Chal mere ghar
Приходи в мой дом
Top floor penthouse
В мой пентхаус
Baby girl mere ghar
Малышка в моём доме
Top floor penthouse
В моём пентхаус
Baby girl chal mere ghar
Девочка пришла в мой дом
Deri na kar o baby girl
Не приходи так поздно, малышка
Baby girl
Малышка!
Baby I want you o o..
Малышка, я хочу тебя о-о-о
Baby girl I want you!
Малышка, я хочу тебя
Aaja main le ke chaloon tujh ko main apne ghar
Приходи в мой дом
Top floor penthouse 'naa' naa kar
Не смотри, что я приглашаю тебя в пентхаус
One million in a night I can spend
Я могу потратить один миллион
Kyunki ab main hoon millionaire baby girl
Потому что я миллионер
O baby I want you o o, naa naa kar
О, малышка! Я хочу тебя. Не говори мне нет.
Mera ghar Disneyland Paris
Мой дом - словно парижский Диснейленд
Hai chhat pe ek pool
Есть бассейн на крыше
On my terrace
На моей террасе
hai itna lavish ghar
Мой дом очень щедрый
But rahoon main akela
И я живу один
Cause I believe in love
Я верю в любовь
No marriage..
Без брака
Aaja main le ke chaloon tujh ko main apne ghar
Приходи в мой дом
Top floor penthouse 'naa' naa kar
Не смотри, что я приглашаю тебя в пентхаус
One million in a night I can spend
Я могу потратить один миллион
Kyunki ab main hoon millionaire baby girl
Потому что я миллионер, малышка
Wallah hai Husn-e-Irani
Ничего себе персидская красотка!
Hai lagti hai aise ho red wine purani
Выглядит как-будто старое красное вино
Main hoon wo jauhari jis ne keemat teri jaani
Я – ювелир, который знает цену
Taraasha husan tera chaukas jawaani
Молодых красоток…
Girl I want you
Детка, я тебя хочу
O girl I want you..
О, детка, которую я хочу
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Mere Daftar ki Girl/ С этой девушкой, в моём кабинете…
Альбом: Desi Kalakaar (2014)
Композитор: Ё Ё Хани Сингх
Слова песни: Ё Ё Хани Сингх
Исполнитель: Ё Ё Хани Сингх
Mere daftar daftar daftar ki girl
С этой девушкой в моём кабинете
Karti hai ishaare aksar
У нас связь
Aksar, aksar, aksar, aksar
Ежедневно
Mere daftar daftar daftar ki girl
С девушкой в моём кабинете
Karti hai ishaare aksar bas kar, bas kar
У нас связь
Baby bas kar, bas kar
Прекрати, прекрати, детка, остановись!
Mere daftar mein aksar
Часто в моём кабинете
Karti hai ishaare wo hans kar
У нас с ней связь
Baby bas kar tere chakkar
Малышка, прекрати
Mein phans kar jaayegi naukri
Давай уже начнём работать
Pichhli naukri bhi thi jo chhooti
Причина, по которой меня уволили с предыдущего места работы
Reason tha ek chhokri
Была девушка, и наша с ней интимная связь, на рабочем месте
So no more working pleasure together
Так что давай не на работе заниматься этим
Tujhe ghumaaun jab ho badhiya weather
Я пойду с тобой, когда будет хорошая погода
Mere saath jab weekend bitayegi
Когда ты выйдешь в свет со мной
Wo nazaare tu bhool na paayegi
Ты будешь в центре внимания
Sakhi saheli ko sabko bateyegi
Расскажешь потом об этом своим друзьям
Ek baari dekh legi na, to tu pagal ho jayegi
Как только они узнают, они сойдут с ума
To tu paagal ho jaayegi..
Сойдут с ума…
Tere peechhe laga hai CEO
Я понимаю, что позади тебя твой генеральный директор
Usko peechhe lagne do
Пусть он там будет
Usko, sadne do
И пусть он взбесится от зависти
Maana tere peechhe laga CEO
Я понимаю, что позади тебя твой генеральный директор
Usko peechhe lage rehne do
Пусть он там будет
Apna dhyan bas mujh pe rakho
Пусть твоё внимание будет только на мне
Aur usko sadne do
И пусть он взбесится от зависти
Kyunki mujhe chhod agar tu uske paas jayegi
Потому что если ты оставишь меня и пойдёшь к нему
Wahaan pe kahaan tu ye sukh paayegi
Возможно, ты и получишь удовлетворение от него
Aakhir mere pas waapas tu aayegi
Но всё равно, ты вернёшься ко мне
Aur aa gayi na, to tu pagal ho jayegi
А если нет, то ты сойдёшь с ума
Tujhe pehle bhi bataya maine
Это произойдёт, безусловно
Ki tu paagal ho jayegi
Ты сойдешь с ума
Tujhe pehle bhi bataya tha
Я предсказываю тебе
Tu paagal ho jayegi
Ты сойдёшь с ума
Mere daftar daftar daftar ki girl
С этой девушкой в моём кабинете
Karti hai ishaare aksar
У нас связь
Aksar, aksar, aksar, aksar
Ежедневно
Mere daftar daftar daftar ki girl
С девушкой в моём кабинете
Karti hai ishaare aksar bas kar, bas kar
У нас связь
Baby bas kar, bas kar
Прекрати, прекрати, детка, остановись!
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
One Thousand Miles / Тысячу миль
Альбом: Desi Kalakaar (2014)
Композитор: Ё Ё Хани Сингх
Слова песни: Ё Ё Хани Сингх, Lil Golu,
Исполнитель: Ё Ё Хани Сингх
One thousand miles gaddi drive karke aaya
Я вёл машину тысячу миль
Tere ghar pe, main tere ghar pe
Я приехал в твой дом,
Saari raat, teri raah udigde mere nain
Всю ночь я хотел увидеть тебя
Is it life, I want, I could't understand
Разве такой жизни я хочу? Я не могу понять!
Ab hona jo bhi ho jaaye
Теперь всё то, что должно произойти пусть происходит
Rab di saun ai doori na hun sehni
Клянусь Богом, я не смогу пережить расставание
Na hun sehni, Na hun sehni main
Я не способен это пережить!
Sincerely in the morning niklaa
Всё начнётся утром
Chaar baje kaa apne ghar se
У твоего дома
Main apne ghar se..
У него…
Baby one thousand miles
Тысячу миль, детка
gaddi drive karke aaya
Я вёл машину тысячу миль
Tere ghar pe, main tere ghar pe
Я приехал в твой дом,
Saari raat, teri raah udigde mere nain
Всю ночь я хотел увидеть тебя
Is it life, I want, I could't understand
Разве такой жизни я хочу? Я не могу понять!
Brown Boy Fashion site pe Kiya maine click
Я кликну на сайт Brown Boys Fashion (Brown Boys Fashion – это бренд одежды Ё Ё Хани Сингха)
phir quick quickly kaafi cheezein kari pick
Тогда я быстро взял много вещей
Kaali Bandanna kaali T-Shirt Aur kaala lower
Чёрную бандану, черную футболку, и чёрного по больше
Service pe gayi hui thi meri white Range Rover
Мой белый Ренг Ровер укатил на службу
Ghar pe bas khadi hui thi Lamborghini kaali
?
Tabhi to jitni bhi kaali clothing thi ghar pe mangwa li
Поэтому я оделся в чёрный
All black so swag ho gaya taiyaar
Во всё чёрное. Я подготовился
kaala shakaala tera yaar nikla leke matching car
Чёрный и статный, мне нужен такой автомобиль
Twenty four carat Gold AC full pe so cold
Двадцать четыре карата золота
ek sau saath di speed steering pe poora hold
Скорость шестьдесят, и полный трюм на рулевое управление.
Teri yaad tadpaave gaddi shoo uddi jaave
Я шокирую тебя. Моя машина просто летит
Gaddi pe gaddi, gaddi pe gaddi over take kari jaave
Обгоняю один автомобиль, затем другой автомобиль, и снова обгон, а за ним ещё один
Ek hazaar meel lamba faasla tha baby
Тысяча миль расстояния, детка
Tujhse doori lamba faasla aur tune kiya crazy
Такое большое расстояние от тебя до меня, сводит меня с ума
Ab tu yoon na sharma baby
Теперь не стесняйся, малышка
Come on be my lovely lady
Стань мое прекрасной дамой
Main koi gair nahi tera bair nahi
Я не неизвестный парень, и я не твой враг
Tera aashiq hoon main baby aa..
Я - твой любовник, приходи, малышка
Aashiqui mein baby duniyadaari sab bhull gaya
В любви, детка, я забываю все житейские мудрости
Casanova boy tere lakk de ishare te dul gaya
Казанова был заворожен движением твой талии
Yaar mittar kehn lag pay ne aajkal Ranjha mainu
Друзья, в это день, называют меня Ранджей (главный герой любовных опусов, восточный аналог Ромео)
Ranjha banana chaunda ae main bhi heeriye nu
Я как тот Ранджа хочу иметь свою Хир
Heeriye gaddi leke aaya Ranjha
О, Хир! Я Ранджа, я пришёл в твой дом
Tere mure ghar de
Увести тебя…
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Stardom / Звезда
Альбом: Desi Kalakar (2014)
Композитор: Ё Ё Хани СИнгха
Слова песни: Ё Ё Хани Сингх, Лил Голу
Исполнители: Mansheel Gujral, Ё Ё Хани Сингх, Лил Голу
Yes I'm havin' fun
Забавно правда?
Paisa, Fame, Stardom [Paisa = Money]
У меня есть слава, деньги, звёздный статус
Sun lo mere yaaron aur haters bhi sun lo
Слушайте мой друзья, и мои ненависники слушайте то же
Hindi, Angreji, Nepali kuch bhi chun lo
Выберате хинди, английский или непальский, а можно ничего
It's yo boy Lil Golu Jamuna Paar ka
Это парень Лил Голу с Ямуны
Chhoriyan chhoti, shauqeen lambi car ka
Он любит девчонок в мини юбках и большие машины
Delhi ka local launda dum hai balls mein
Парень из Дели, у него есть мужество
Kal tak ghooma Metro mein aaj Rolls mein
Вчера он ездил на метро, а сегодня на Роллс-Ройс
Kiraye ki na hai ye hai mehnat ki kamaayi ki
Автомобиль не арендованный, он купил его на свои потом заработанные деньги
Ye R8 meri, ye lambi gaadi bhai ki
Это мой автомобиль, а тот – моего брата
Madhyam-wargiye pariwar se, pitaji in sarkari job
Из семьи среднего класса, отец госслужащий
Sarkari school ka ladka, sunta tha hip-hop
Мальчик из школы, где слушают хип-хоп
Karle kuch vyapaar, kehte the rishtedaar
Большинство родственников говорят мне: «Посмотри у них свой бизнес»
Rishtedaaron ke liye middle finger ab taiyaar
Тем родственникам я отвечаю: «Фак ю»
Sachchi I'm having fun, paisa, fame, stardom
Действительно у меня есть деньги, слава
Sachchi saari baatein inki ek ek line bam
Всё это есть у меня
Seduce kare beat kyonki beat mein seduction
Всё это то, что привлекает внимание
Yo Yo Honey Singh! faadu production
Йо Йо Хани Сингх – удивительное производство
Suno.. dubstep, ye suno.. dubstep
Слушайте дабстеп, слушайте это… дабстеп
Yes I'm having fun
У меня есть
Paisa, Fame, Stardom
Деньги, известность, положение звезды
Mujhe sab pata hai kon kon mujhse sadte hain
Я знаю, что те кто не любят меня
Mere baare mein vaahiyaat baatein karte hai
Говорят обо мне много плохих вещей
Peeth peechhe bhonkein saamne mujhse darte hain
Они хаят меня у меня за спиной, но никогда не говорят мне открыто
Mere aage aake phir kyun paji paji karte hai
Они обращаются ко мне «старший брат»
Aise logon ko raam raam meri door se
Такие люди приветствуют меня из далека (имеется ввиду люди не хотят идти рядом с ним)
Wo bhi kya karein bichare hain majboor se
Что бы они не предпринимали против меня – они беспомощны
Kalaa ki hai kami tabhi to chaalein chalte hai
Они не знают искусства, у них игра в игре
Ab tak papa ki pocket-money pe palte hain
Они до сих пор живут на отцовские деньги
Ye meri hai duaa Rab kare tumhein kaamyab
Я желаю, что бы Бог сделал их успешными
Mile paisa, mile daulat-shauhrat bhi behisaab
Они должны получить несчётное количество славы и денег
Khaali dimaag hai tera jisme shaitaan ka ghar
Ваш дом пуст, в нём присутствует сатана (имеется в виду, когда в доме всё плохо)
Oye shaitaan! thoda tu bhi khuda se dar
Сатана тоже немного боится Бога
Kitna samjhaaun tujhko aisa na kar
Сколько я дожжен говорить: «О, брат не делай этого!»
O kaka gal sun, ehda na kar
Я говорю вам, о том, чтобы вы не обременяли меня
Tainu kehnna mai, tang na kar
Так что же вы хотите?
Fame? Money? ae le, aa fad.
Славы? Денег? Приходите, и поймайте её за хвост
Suno..
Слушайте…
Ye suno dubstep
Слушайте дабстеп, слушайте это… дабстеп
Ye suno dubstep
Слушайте дабстеп, слушайте это… дабстеп
Ye suno
Слушайте…
Yes I'm having fun
У меня есть
Paisa, Fame, Stardom
Деньги, известность, положение звезды
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Отредактировано Таня (2014-10-26 13:12:09)
Chaltay Rahay / Мы должны идти
Альбом: Rozen-E-Deewar (2006)
Композитор: ?
Слова песни: ?
Исполнители: группа Roxen, солист Мустафа Захид (Пакистан)
hum chaltay rahay lamhay guzartay rahay
Мы должны идти, время продолжает идти мимо
dil jalta raha saansein bhujtee gayeen
Сердце от боли и вдохов ослабело
yaadein raakh ho gayen ye khaak ho gayen
Воспоминания стали пеплом и превратились в уголь
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
ye baatein khwaab ho gayen saraab ho gayen
Эти переговоры стали мечтой, - мечтой, которая бессмысленна
mai keh na saka
Я не могу сказать, что это
yaadein raakh ho gayen ye khaak ho gayen
Воспоминания стали пеплом и превратились в уголь
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
ye baatein khwaab ho gayen saraab ho gayen
Эти переговоры стали мечтой, - мечтой, которая бессмысленна
mai keh na saka
Я не могу сказать, что это
hum bikhray rahay kuch bhi na keh sakay
Я был сломлен, и ничего не мог сказать
door tum say huay khwaboon mai kho gaye
Я отошёл далеко от тебя и заблудился в мечтах
sapnay toot gaye apnay rooth gaye
Мечты разрушены. Я зол сам на себя
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
yeh haath choot gaye saath toot gaye
Руки опустились. Ничего больше нет
main keh na saka
Я не могу сказать, что это
yaadein raakh ho gayen ye khaak ho gayen
Воспоминания стали пеплом и превратились в уголь
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
ye baatein khwaab ho gayen saraab ho gayen
Эти переговоры сейчас мечта – и они ничего не стоят
mai keh na saka
Я не могу сказать, что это
yaadein raakh ho gayen ye khaak ho gayen
Воспоминания стали пеплом и превратились в уголь
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
ye baatein khwaab ho gayen saraab ho gayen
Эти переговоры сейчас мечта – и они ничего не стоят
mai keh na saka
Я не могу сказать, что это
yaadein raakh ho gayen ye khaak ho gayen
Воспоминания стали пеплом и превратились в уголь
kuch bhi na raha
Ничего не осталось
ye baatein khwaab ho gayen saraab ho gayen
Эти переговоры сейчас мечта – и они ничего не стоят
mai keh na saka
Я не могу сказать, что это
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Отредактировано Таня (2015-08-27 18:49:56)
Sapnay / Мечты
Альбом: Rozen-E-Deewar (2006)
Композитор: ?
Слова песни: ?
Исполнители: группа Roxen, солист Мустафа Захид (Пакистан)
meri aankho ke tute huye sapne, in sapano ko aawaaz do
На моих глазах мечта рухнула, какова необходимость в мечтах?
meri tanhai ke aalam ki saansein, in saanso ka saath do
Дыханьем одним живу, дай мне свободно дышать
khwab mein uss raah par chal diye
В мечтах я шёл по этому пути
mere sapane hi mere apano ne kuchal diye
Мои мечты раздавлены моим народом
jis soch mein dubi hai jindagi
Вспоминая свою жизнь
uss soch ko bhulaa bhi do
Стираются все воспоминания
meri tanhai ke aalam ki saansein, in saanso ka saath do
Дыханьем одним живу, дай мне свободно дышать
saath do o o, saaath do, saaath do o o
Дай мне свободно дышать, дай мне свободно дышать
aansoo bhi iss ankh se beh diye
Слёзы текли по щекам
ghum jo bhi diye wo seh liye
Мне больно – я страдал
khaamoshi mein dubi hai jindagi
Жизнь всё дальше…
khaamoshi ko mita bhi do
Уничтожь эту тишину…
meri tanhai ke aalam ki saansein, in saanso ka saath do
Дыханьем одним живу, дай мне свободно дышать
saath do o o, saaath do, saaath do o o
Дай мне свободно дышать, дай мне свободно дышать
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Непристойная девушка, со сладкими речами
С этой девушкой, в моём кабинете…
Мдддаа.. высокохудожественные мысли и тексты поет сей исполнитель, как я посмотрю...
Мдддаа.. высокохудожественные мысли и тексты поет сей исполнитель, как я посмотрю...
Это ты ещё, видать, песню Manali Trance не слушала. Там вообще
Полностью перевода на английский не было, увы…
Rozen-e-Deewar / Луч света в тёмном царстве
Альбом: Rozen-E-Deewar (2006)
Композитор: Roxen
Слова песни: Roxen
Исполнитель: группа Roxen, солист Мустафа Захид (Пакистан)
jal rahe hai diye... ik nayi aas liye
Лампы горят с единственной надеждой
ho rahi hai subah...ik naya suraj liye
Утро приходит с одной новой надеждой
sanson ka kafila...ruk gaya kyun yahan
Почему я перестал дышать?
maut se ladh ja... kyu chinta hai yahan
Борьба со смертью и есть беспокойство
payenge jo khoya hay,,,andhero ke us par
Здесь мы получим, то, что потеряли в земной жизни
jayenge aur dekhenge,,, roshni ki naayi deewar
Когда мы окажемся там, мы увидим свет
payenge jo khoya hay,,,andhero ke us par
Здесь мы получим, то, что потеряли в земной жизни
himmatein hai kai,,,jalne ko hai tayyar
Надо иметь много мужества, чтобы сжечь мосты
roz nai diwar,,,roz nai diwar
Луч света в тёмном царстве
jal rahe hai diye... ik nayi aas liye
ho rahi hai subah...ik naya suraj liye
guzra pal jo gaya...usko tu bhulja
zindagi se ladh ja.. tu tanha hai yahaan
payenge jo khoya hay,,,andhero ke us par
jayenge aur dekhenge,,, roshni ki naayi deewar
payenge jo khoya hay,,,andhero ke us par
himmatein hai kai,,,jalne ko hai tayyar
roz nai diwar,,,roz nai diwar
maut se ladh ja.. maut se ladh ja.. tu tanha hai yahan
roz nai diwar,,,roz nai diwar
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
Остальные песни из альбома Rozen-E-Deewar, увы, не переводились.
И снова, полностью, перевода на английский не было
Bujh Hai Gaya / Не будет светить столь ярко
Альбом: Нет
Композитор: ?
Слова песни: ?
Исполнители: группа Roxen, солист Мустафа Захид (Пакистан)
Bujh hai gaya ye dil ka diya
Моё сердце не будет светить столь ярко
Tere bin lagay na mora jiya
Без тебя я не нахожу покоя
Kaisi jalan, hai ye kaisi saza
Я ревнив ?
Tere bin lagay na mora jiya
?
Aansoo ki ladi aaj behnay lagi
Тяжёлый поток слёз льётся
Yeh aankhen meri kya kehne lagii
О чём говорят мои глаза?
Sansen dil main mere jo behnay lagii
Эта боль – сквозь сердце, и потому тяжело дышать
Yeh mujh se hain kya, ab kehne lagii
О чём они говорят мне сейчас?
Yeh pyar tou hai deewana
Эта сумасшедшая любовь
Dil mere tu ne na jana
Моё сердце не знало такой любви
Kaisa tha tera iraada
Твоим намереньем было
Mujh se hi mujh ko churana
Украсть меня у самого себя
Nanana na na na nanana
No no...
Jaane na yeh zamana
Мир не знает…
Kya hai jaza
?
Kya hai saza
За что такое наказание?
Tere bin lagay na mora jiya
Без тебя мне ничего не нравиться
Bujh hai gaya yeh dil ka diya
Моё сердце не будет светить столь ярко
Tere bin na laagay mera jiya
Без тебя я не нахожу покоя
Yaadein mujh se meri aaj kehne lagii
Мои мысли говорят мне сегодня
Yeh kya bekhudi, yeh kya zindagi
Что за беспокойство? Что за жизнь такая?
Raatein bhi iss tarah katne lagii
Мои ночи проходят так же, как и мои дни
Andheray main jaisay ek ajnabi
Я словно слепой в незнакомом месте
Ab tou hai qisa sunana
Теперь история должна связаться воедино
Apna hoa jo begana
Та, кто было со мной, той больше нет
Chaha tha uss ko manana
Я хотел урезонить её
Par mera dil hi na maana
Но моё сердце не согласилось
Nanana na na na nana
no no no...
Jaane na yeh zamana
Этот мир не знает
Yeh zindagi bhi hai ek saza
Эта жизнь пытка
Tere bin lagay na mora jiya
?
http://www.dailymotion.com/video/x24eikz_roxen-bujh-hai-gaya-extinguished-pakistani-band_shortfilms
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
I Can’t Make You Love Me
Альбом: Нет
Композитор: RedOne
Слова песни: Майк Рид, Аллен Шамблин
Исполнитель: Приянка Чопра
Turn down the lights
Turn down the bed
Turn down these voices
Inside my head
Lay down with me
Tell me no lies
Just hold me close
Don't patronize
Don't patronize me
I can't make you love me if you don't
You can't make your heart feel
Somethin' that it won't
Here in the dark, in these final hours
I will lay down my heart
And I will feel the power but you won't
No you won't
'Cause I can't make you love me
When you don't
When you don't
I'll close my eyes
'Cause then I won't see
The love you don't feel
When you're holdin' me
Morning will come
And I'll do what's right
Just give me till then
To give up this fight
And I will give up this fight
'Cause I can't make you love me if you don't
You can't make your heart feel
Somethin' that it won't
Here in the dark, in these final hours
I will lay down my heart
I will feel the power but you won't
No you won't
'Cause I can't make you love me
When you don't
When you don't
Выключи свет,
Расстели кровать,
Заглуши голоса
В моей голове.
Ляг со мной,
Не лги мне,
Просто крепко держи меня.
Не покровительствуй,
Не покровительствуй мне.
Я не могу заставить тебя полюбить меня, если в тебе нет любви.
Ты не вызовешь в своем сердце чувств,
Которых оно не ощутит.
Здесь, в темноте, в эти последние часы,
Я открою свое сердце
И почувствую силу, но у тебя ее не будет,
Нет, не будет.
Ведь я не могу получить твою любовь,
Если в тебе ее нет,
Если в тебе ее нет.
Я закрою глаза,
Ведь тогда мне не увидеть
Любви, которой ты не чувствуешь,
Когда держишь меня.
Наступит утро,
И я поступлю так, как правильно,
Только повремени до тех пор
Сдаваться в этой борьбе.
И я сдамся.
Я не могу заставить тебя полюбить меня, если в тебе нет любви.
Ты не вызовешь в своем сердце чувств,
Которых оно не ощутит.
Здесь, в темноте, в эти последние часы,
Я открою свое сердце
И почувствую силу, но у тебя ее не будет,
Нет, не будет.
Ведь я не могу получить твою любовь,
Если в тебе ее нет,
Если в тебе ее нет.
Перевод: ?
Изъято http://indiatv.ru/forum/viewtopic.php?f … start=2565
Exotic/Экзотично
Альбом: Нет
Композитор: RedOne
Слова песни: ?
Исполнители: Приянка Чопра и Питбуль
Перевод здесь http://www.amalgama-lab.com/songs/p/pri … xotic.html
Слова на пенджабском почему-то в текс не вошли
Imagine / Представь себе
Альбом: Нет
Песня: Imagine
Композитор: ?
Слова песни: ?
Исполнители: Дина Габри, Naguale, Шукхбир
Every time you're sad, every time you cry
Каждый раз, когда тебе грустно, каждый раз, когда ты плачешь
You hide all the feelings deep inside
Ты прячешь свои чувства глубоко внутри
It's breaking my heart, I can't move the line
Это ранит моё сердце, и я не могу тебе помочь
As long as I don't have you by my side
Пока ты не со мной
Fly high
Лети высоко
Imagine the world as you're leaving
Представь себе мир, из которого ты уходишь
Fly high
Летим высоко
And dream with me tonight
И будем мечтать вместе сегодня вечером
Перевела с английского Таня
Специально для India Forever (с) https://india4ever.0pk.me/
"Aaj Mood Ishqholic Hai" / "Сегодня настроение быть алкоголиком любви"
Альбом: Нет
Песня: Aaj Mood Ishqholic Hai
Композитор: ?
Слова песни: ?
Исполнители: Сонакши Синха, Миты Братья
Nahi rehna mujhe ghar pe nahi rehna
Я не хочу сегодня оставаться дома,
Aaj tere naal meri saari shaam guzarni
Сегодня я хочу провести с тобой весь вечер
Nahi aaj mujhe duniya ki sun'ni
Сегодня я не хочу слушать что говорит мир
Mujhe toh hai ab bas apni hi karni
Сейчас я просто хочу делать то, что хочу
Asli Sona... Asli Sona!
Настоящая Сона!
Mere sang zara hip ghuma le
Немного подвигай бедрами вместе со мной
Nasha nazaron mein sip laga le
Выпью немного дурмана твоих глаз
Zaraa ishq ka trip laga le
Просто пустимся в путешествие любви
Now now now..
Прямо сейчас....
Pyaar ka tu ik puff laga le
Ты всегда принимаешь это дыхание любви,
Pehle se tu sohni chik laga le
Ты всегда одета, как красивая цыпочка
Zara ishq ka trip laga le
Просто пустимся в путешествие любви
Now now now..
Прямо сейчас....
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви...
Aaj mood ishqholic hai.. baby!
Сегодня настроение быть алкоголиком любви, детка!
Aaj mood ishqholic hai
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Aaj mood ishqholic hai, o ho..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви,о...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви...
Aaj mood ishqholic hai.. baby!
Сегодня настроение быть алкоголиком любви, детка!
Aaj mood ishqholic hai
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Aaj mood ishqholic hai, o ho..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви,о...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Behti hai raatein kar le tu baatein
Ночь проходит, пока ты говоришь
Din mein boring hoti hain aksar mulaqatein
Встречаться днем - так скучно
Crazy iraade neendein uda dein
Безумные намерения прогоняют сон
Soye bina hi mujhko subah tu dikha de, O..
Не дай мне заснуть до утра....
Love ki tu mujhe trick sikha de
Научи меня трюкам любви
Bina piye mujhe kick laga de
Дай мне драйва без алкоголя
Zara ishq ka trip laga le
Просто пустимся в путешествие любви
Now now now..
Прямо сейчас....
Mere sang zara hip ghuma le
Немного подвигай бедрами вместе со мной
Nasha nazaron mein sip laga le
Выпью немного дурмана твоих глаз
Zaraa ishq ka trip laga le
Просто пустимся в путешествие любви
Now now now..
Прямо сейчас...
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви...
Aaj mood ishqholic hai.. baby!
Сегодня настроение быть алкоголиком любви, детка!
Aaj mood ishqholic hai
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Aaj mood ishqholic hai, o ho..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви,о...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Yaad rakh meri desi feel hai
Держи в памяти это мое индийское чувство
Tere hi sang mere dil ki deal hai
Твое сердце заключило сделку с моим
Na tu itna akad, na mere sar pe chadh
Не будь так упрям,
Jo tujhe de di dheel hai
Ведь ты получил спасательный трос
Chahe kitna ho up-to-date tu
Неважно, сколько у тебя будет свиданий
Karega always meri wait tu
Ведь ты все равно будешь ждать меня
Teri meri jodi badi dheeth hai
Наша с тобой пара гармонична,
Complete hai, cup main plate tu
Закончена, как чашка на блюдце
Ho ho.. dil wali betting tu
Ты - это биение сердца
Ho ho.. o tere naal setting meri
Ты настраиваешь меня
Ho ho.. relax hoja baby ab toh..
Детка, сейчас просто расслабься
Dimag na lagaa!
Не напрягай мозги!
Let's go with the flow!
Вперед по течению!
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood hai..
Сегодня настроение...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви...
Aaj mood ishqholic hai.. baby!
Сегодня настроение быть алкоголиком любви, детка!
Aaj mood ishqholic hai
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Aaj mood ishqholic hai, o ho..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви,о...
Aaj mood ishqholic hai..
Сегодня настроение быть алкоголиком любви
Изъято http://vk.com/translation_of_indian_songs
Отредактировано Таня (2016-01-18 12:56:09)
"Dhoom Anthem" / "Гимн "Байкеров"
Фильм: видео производственного дома Yash Raj Films, посвященного собственной франшизе "Байкеры", в рамках проекта YRFTalent
Композитор: ?
Слова песни: Самир
Рэп-текст: Ашиш Патил
Исполняет: Саба Азад
В ролях: Саба Азад, а также видео-микс с участием Айшварии Рай, Катрины Каиф, Ритика Рошана, Бипаши Басу, Джона Абрахама, Эши Деол, Абишека Баччана, Удая Чопры и Аамир Кхана.
Ishq ishq karna hai kar le
Если хочешь любить, любви
Ishq ishq mein jee le mar le
Живи, любя и умри, любя,
Ishq ishq hai sab se pyaara
Любовь - самая прекраснее всего
Ishq ishq karna hai kar le
Если хочешь любить, любви
Ishq ishq mein jee le mar le
Живи, любя и умри, любя,
Ishq ishq na ho dobaara
Любовь не дается дважды
Ishq hi to zindagi hai
Любовь - это жизнь
Ishq hi to har khushi hai
Любовь - это все земное счастье
Ishq mein khud ko bhulaake jhoom
Забудь обо всем, закружившись в любви
Ishq ishq karna hai kar le
Если хочешь любить, любви
Ishq ishq mein jee le mar le
Живи, любя и умри, любя,
Ishq ishq hai sab se pyaara
Любовь - самая прекраснее всего
Ishq ishq karna hai kar le
Если хочешь любить, любви
Ishq ishq mein jee le mar le
Живи, любя и умри, любя,
Ishq ishq na ho dobaara
Любовь не дается дважды
Ishq hi to zindagi hai
Любовь - это жизнь
Ishq hi to har khushi hai
Любовь - это все земное счастье
Ishq mein khud ko bhulaake jhoom
Забудь обо всем, закружившись в любви
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Наделай шума, взорви толпу!
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Наделай шума, взорви толпу!
Tanha koi kabhi jee na sake
Никто не сможет выжить в одиночестве
Sab ko yahan hai pata
Это известно всем
Bekhabar ajnabi mere dil ne jo ki
Прекрасный незнакомец поселился в сердце
Tu bhi kar le haseen voh khata
И породил это красивое чувство...
Ishq mein har pal maza hai
В любви каждый миг наполнен весельем
Ishq dhadkan ka nasha hai
Любовь - дурман, отравляющий биение сердца
Ishq ki galiyon mein aake ghoom
Властвуй же на улицах любви
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Наделай шума, взорви толпу!
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Наделай шума, взорви толпу!
Race your heart go... Vroom vroom
Обгони свое сердце, врум-врум...
Make your heartbeat... Boom boom
Заставь его биться, бум-бум...
Hey, you gonna spell my doom
О, ты приговорил меня к погибели...
Ba-da-boom
Ba-da-boom
Race your heart go... Vroom vroom
Обгони свое сердце, врум-врум...
Make your heartbeat... Boom boom
Заставь его биться, бум-бум...
Hey, you gonna spell my doom
О, ты приговорил меня к погибели...
Ba-da-boom
Ba-da-boom
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Наделай шума, взорви толпу!
Dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Наделай шума, взорви толпу!
Lagdi Mainu Jiven/ Love Dose/ Ты смотришь на меня/ Доза любви
Вот в Сети появился ещё один перевод этой песни. Не такой похабный, как у меня…
Вы здесь » India Forever: всё об Индии » Архив » Перевод песен НЕ из фильмов