Здесь размещает перевод индийских песен.
Внимание!!! Этот раздел посвящен только песням Болливуда (киноиндустрия на языке хинди).
П. С. Предлагаю здесь не размещать песни с блога http://indiansongsru.blogspot.ru/
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР ИНДИИ!
India Forever: всё об Индии |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » India Forever: всё об Индии » Архив » Перевод песен
Здесь размещает перевод индийских песен.
Внимание!!! Этот раздел посвящен только песням Болливуда (киноиндустрия на языке хинди).
П. С. Предлагаю здесь не размещать песни с блога http://indiansongsru.blogspot.ru/
Solah Baras ki Bali – Sixteen
Solah Baras Ki /Шестнадцать лет
Фильм: Sixteen
Композитор: Гаурав Dagaonkar
Слова песни: Anurag Bhomia
Исполнители: Shalmali Kholgade и Shivranjani Singh.
We Don't Care..We Don't Judge
Нам не важно... Мы не судим
Which One Lives Like It's The Underpoor…
Тех, кто живет плохой жизнью…
Yooo..Yooo..Free...Exx..Extreme
… Свобода… Экстрим
Drinks Fights..Clubs Life...
Напитки, мордобой… Клубная жизнь…
That's What Life Is Like
Вот, это то, что есть настоящая жизнь!
Solah Baras Ki....Solahh...
Шестнадцать лет, шестнадцать лет
Solah baras ki saali umar ko salaam..
Привет, чувственному возрасту – шестнадцати лет
Samay Se Pehle..Kya Ye Jo Mile
Сто процентная проблема для их времени
Bhole Bhale Mann Hue Maile
Невинные сердца стали грязными
Life Tujhe Jo..Dena Chahe
То, что Вы хотели получить от жизни, она дала Вам
Pehle Aise Hi Tu..Jeene Ki Lele
Вы выбрали свой жизненный путь
Kaam Ka Jo Na Ho Karne Ab Tu Har Woh Kaam
Теперь делайте, то, что до Вас ещё никто не делал
Solah Baras Ki Bali Umar Ko Salaam..
Привет, чувственному возрасту – шестнадцати лет
Ohh..Hooo.. Solah Baras Ki Sali Umar Ko Salaam..
ООО… Снимаю шляпу перед среднем возрасте шестнадцати лет ..
Solah Baras Ki....Solahh...
Шестнадцать лет… Шестнадцать
Don't Tell Us What's Wrong And Right
Не говорите нам о том, что верно, а что нет
We Don't Need You To Decide
Вам не ведомо, что есть, что
We Can Do As We Please
Мы можем поступать, как нам вздумается
We Don't Need Your Preaching
Нам не нужна Ваша проповедь
We Just Wanna Have Good Time
Мы просто хотим хорошо оторваться
So Mind Your Business Or Die
Нам решать, как жить и умирать
Chaska Hai Yeh Jaise Charas Ka
Это как зависимость от гашиша
Life Mein Height Ki Badhti Taraska
Это стремление к лучшей жизни
Umra khaalee solah, phir bhi hai sholaa
По мощи шестнадцать лет можно сравнить только с огненным шаром
Maan lo jaise saalaa hai sau baras kaa
Как будто прожил сотни лет
Naam rakh ke daam pe banaa le apnaa naam
Нужно установить себе цену, чтобы стать знаменитым…
Solah Baras Ki Bali Umar Ko Salaam..
Привет, чувственному возрасту – шестнадцати лет
Ohh..Hooo.. Solah Baras Ki Sali Umar Ko Salaam..
ООО… Снимаю шляпу перед среднем возрасте шестнадцати лет...
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Beyond The Snake - Hisss
Beyond The Snake / Вне змеиного тела
Фильм: Hisss
Композитор: Давид Kushner и Френк Perez
Слова песни: Шрути Хасан
Исполнитель: Шрути Хасан
I've been here before
Я была здесь раньше
Do you know my history
Знаете ли вы мою историю?
I'm calling back, I'm calling back
Я возвращаюсь, я возвращаюсь
I've been here before score
Я была здесь раньше для счета
I wasn't alone
Я была не одна
I changed my life
Я изменила свою жизнь
I'll take a life, to be with you again
Я возьму его жизнь, что бы мы вновь были вместе
Come to me, come to me
Приди ко мне, приди ко мне
I can help, I can help
Я смогу помочь, я смогу помочь
But pray for you
Но, молится за тебя…
Come to me, come to me
Приди ко мне, приди ко мне
I can help, I can help
Я смогу помочь, я могу помочь
But prey on you
Только молится за тебя…
It's deep within slithering, shimmering
Это то, что глубоко внутри меня скользит, мерцает
Poison, taste it, yawn it
Яд. Попробуй его на вкус, и ты зазеваешь
Swallow you whole
Он поглотил тебя целиком
Gimme your body, gimme your soul
Дай мне свое тело, отдай мне свою душу
Come to me, come to me
Приди ко мне, приди ко мне
I can help, I can help
Я смогу помочь, я смогу помочь
But pray for you
Но молиться за тебя
Come to me, come to me
Приди ко мне, приди ко мне
I can help, I can help
Я смогу помочь, я смогу помочь
But prey on you
Но молиться за тебя
I can search in, can you hear this
Я буду искать, но ты лишь услышишь об этом
I comin, I comin
Всё больше и усерднее
I'm coming back for you now
Я вернусь для тебя тогда
Come to me, come to me
Приди ко мне, приди ко мне
I can help, I can help
Я смогу помочь, я смогу помочь
Pray for you
Молиться за тебя
Come to me, come to me
Приди ко мне, приди ко мне
I can help, I can help
Я смогу помочь, я смогу помочь
But pray for you
Лишь молиться за тебя
Come to me
Приди ко мне
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
O Mere Khuda/ О, Господь!
Фильм: Prince/Принц
Композитор: Сачин Гупта
Слова песни: Самир
Исполнители: Атиф Аслам, Garima Jhingoon
Aa bhi ja sanam meri baahon mein
Приди возлюбленный в мои объятья
Aa bhi ja sanam meri baahon mein
Приди возлюбленный в мои объятья
Rock this party tonight
Этой ночью на вечеринке в стиле рока
Rock this party tonight
Этой ночью на вечеринке в стиле рока
O mere khuda
О, Господь!
Dil hua fida
Моё сердце полюбило
Rock this party tonight
На этой рок-вечеринке
O mere khuda
О, Господь!
Dil hua fida
Моё сердце полюбило
Bekhabar do jahaan se main hua
Мне не известен это мир любви
O mere khuda
О, Господь!
Dil hua fida
Моё сердце полюбило
Haadsa ye na jaane kab hua
Я не знаю, когда это случилось
O mere khuda
О, Господь!
Khawaabon mein sirf main aaunga
Только я приду во сне
Palkon mein main to reh jaaunga
И останусь на твоих ресницах
Yaadon mein aks hoga mera
Моя тень будет в твоих мечтах,
Kisi ko milega nahin mera pataa
Никто не сможет найти её адрес
O mere khuda
О, Господь!
Dil hua fida
Моё сердце полюбило
Bekhabar do jahaan se main hua
Мне не известен это мир любви
O mere khuda
О, Господь!
Dil hua fida
Моё сердце полюбило
Haadsa ye na jaane kab hua
Я не знаю, когда это случилось
Aa bhi ja sanam yun na kar sitam
Ну же, мой возлюбленный, не будь ко мне так жесток
Teri baahon mein marr mitenge hum
Я умру на твоих руках, принеся себя в жертву
Aa bhi ja sanam yun na kar sitam
Ну же, мой возлюбленный, не будь ко мне так жесток
Teri baahon mein marr mitenge hum
Я умру на твоих руках, принеся себя в жертву
Hey tanha raaton mein baatein hongi
Мы будем говорить тёмными ночами
Un baaton mein bhi raatein hongi
Нам есть, о чем говорить ночью
Badla badla zamaana saara
Весь мир изменился
Jab se badli meri ye duniya
Точно так же, как и изменился мой мир
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Hookah Bar - Khiladi 786
Hookah Bar/Кальянный бар
Фильм: Khiladi 786
Композитор: Химеш Решаммия
Слова песни: Химеш Решаммия
Исполнители: Химеш Решаммия, Aman Trikha, Vineet Singh
Teri ankhiyon ka waar jaise sher ka shikar
Взгляд твоих глаз, напоминает мне львиную охоту
Tera husn dhuyendaar jaise jaltaa cigar
Твоё тело подобно горящей сигарете
Tere pyaar ka nasha kabhi aar kabhi paar
Твоя любовь - словно интоксикация
Tera pyaar pyar pyar hookah bar
Любовь как кальянный бар
Tu jo naa ho mere roobaroo
Если ты не передо мной
Bin tere jeene se main daroon
Меня охватывает страх
Hai yehi tamanna meri bas tere liye jiyoon maroon
Моё пожелание – жить и умереть ради тебя
Tera hua jo deedar baje dil me sitar
Когда я увидел тебя, ситар заиграл в моём сердце
Tera husn dhuyendaar jaise jaltaa cigar
Твоё тело подобно горящей сигарете
Tere pyaar ka nasha kabhi aar kabhi paar
Твоя любовь словно интоксикация
Tera pyaar pyar pyar hookah bar
Ах! Эта любовь как кальянный бар
Jaage hum yoon hi raat bhar
Я проснулся этой ночью
Hai hawaaon mein awaargi
Ветер странствовал повсюду
Yeh kashish yeh deewangi
Это – притяжение, это-безумие
Hai tujhi se meri tishnagi
От тебя я жду ответной страсти
Hai junoon ye sawaar main to bhoola sansaar
Со своей страстью я совсем забыл об этом мире…
Tera husn dhuyendaar jaise jaltaa cigar
Твоё тело подобно горящей сигарете
Tere pyaar ka nasha kabhi aar kabhi paar
Твоя любовь словно интоксикация
Tera pyaar pyar pyar hookah bar..
Эта любовь одурила меня словно кальян
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Ситар(а) — многострунный музыкальный инструмент, используемый для исполнения индийской классической музыки, обладающий богатейшим оркестровым звуком и относящийся к группе струнных щипковых музыкальных инструментов.
Dance Nachna - Bajathey Raho
Dance Nachna / Танец
Фильм: Bajathey Raho
Композитор: Джайдев Кумар
Слова песни: Кумар
Исполнительница: Анмол Малик
Shaguna di raat raat, sajna ji hot hot
Эта ночь хороших примет, возлюбленный мой горяч
Naina vich sajnaa de laayi jaawaa shot wot
Мой любимый стреляет в меня глазами
Main bal khaavan, haath na aawaan,
Изгиб, поворот, но я не попадусь
yaar mere to bachnaa
О, мой друг, остерегайся меня!
Main nagin nagin, nagin nagin,
Я хочу танцевать танец нагин
naagin dance nachnaa..
…танец нагин
Mere nose pin ke lashkaare,
Моё кольцо сверкает в носу…
ear ring de chamkaare
Сверкают серьги…
Mere utte beh gaye,
Ты появился здесь,
ke dil vil meraa le gaye
И забрал моё сердце
Fan hai mera maahi teraa,
Ты мой любимый поклонник
pichchhaa naiyyo chhadnaa
Но я не собираюсь оставлять танец
Main nagin nagin, nagin nagin,
Я собираюсь танцевать танец нагин
naagin dance nachnaa
…танец нагин
Pee pee do do ghuntve,
Всего лишь несколько глотков
aa floor pe maar footve
И некий мистер N поднимется на сцену, чтоб сплясать
Nach le with me soniyaa,
Потанцуй со мной. О, красавчик!
chal seat se ab uthve
Вставай со стула и начинай двигаться
Maan le kehna main dass lenaa
Послушай, я укушу тебя
Pichchhe naiyyo hatna..
Но не отступлю назад
Main naagin naagin, nagin nagin,
Я собираюсь танцевать танец нагин
naagin dance nachna
…танец нагин
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Нагин - женщина-змея.
Сrazy kiyaa re - Dhoom 2
Сrazy kiyaa re / Он свел меня с ума
Фильм: Dhoom 2/Байкеры-2
Композитор: Притам
Слова песни: Самир
Исполнители: Сунидхи Чаухан
chori chori kiyaa re, dil ye dil liyaa re
Он сделал это тайно, он забрал это сердце
jaadu se jaadu kiyaa……kiyaa re
Он околдовал меня… да он сделал это
jaagi soyi rahoon, khoyi khoyi rahoon,
Сплю я или бодрствую, я потеряна…
uski yaadon mein, uske khwaabon mein
В воспоминаниях о нем, в мечтах о нем…
jhoome jiyaa re………crazy kiyaa re
Он управляет мной… он свел меня с ума
naa usko pataa, naa uski khataa
Он ничего не знает, это не его вина
main uspe mar gayi, zaraa usko bataa,
Я умираю по нему, расскажите же ему
dheere dheere ikraar mein,
Потихоньку признаюсь ему…
kabhi kabhi intezaar mein,
Иногда жду ответа от него
uske hi pyaar mein………jhoome jiyaa re…crazy kiyaa re
Только в любви к нему…. Он управляет мной… он свел меня с ума
main yahaan bhi gayi, main wahaan bhi gayi,
Я иду сюда, я иду туда,
sochaa pal pal use, main jahaan bhi gayi
Куда бы я не шла, я думаю только о нем
din ho yaa raat ho
Будь то день или ночь
woh mere saath ho
Он всегда со мной
jab uski baat ho…jhoome jiyaa re……crazy kiyaa re
Когда же он заговорит со мной..... он управляет мной…... он сводит меня с ума
chori chori kiyaa re, dil ye dil liyaa re
Он сделал это тайно, он забрал это сердце
jaadu se jaadu kiyaa……kiyaa re
Он околдовал меня… да он сделал это
jaagi soyi rahoon, khoyi khoyi rahoon,
Сплю я или бодрствую, я потеряна…
uski yaadon mein, uske khwaabon mein
В воспоминаниях о нем, в мечтах о нем…
jhoome jiyaa re………crazy kiyaa re
Он управляет мной… он свел меня с ума
источник http://khushi1.narod.ru/index.html
Boss - Boss
Boss/Босс/Начальник
Фильм: Boss
Композитор: Meet Bros Anjan Ankit
Лирика: Кумар
Исполнители: Meet Bros Anjan Ankit, Yo Yo Honey Singh
Make way for the Boss
Дорогу боссу…
Yo mother father you listen up
Эй! Папаши и мамаши, слушайте!
Yo hai gali gali mein shor
Есть много шума на каждом переулке
Hai Boss mein itna zor
Таковая сила начальника
Ik baar bhadak jaaye
Если он сердит,
To dharti dega tod
То содрогается земля…
Minister jaise tewar
К нему отношение, как к министру
Har koi leta favour
Все хотят впасть к нему в милость…
Apni approach oonchi
Его гордая походка говорит:
Hum to hain duniya ke Boss
Я хозяин этого мира!
Habit apni hai desi
Мои замашки известны местным…
Truckon mein full hai AC
AC полон мой грузовой автомобиль…
Music sunte hain high
Я слушаю музыку высоко…
Hum to hain duniya ke Boss
Ведь я - хозяин мира!
Boss hai hukum ka ikka
Короли, тузы и пики…
Boss hai laakhon ka sikka
Бос – это монета достоинством в лакх (Слово "лакх" происходит из санскрита, означает "сто тысяч". Если 100 тыс. рупий перевести в рубли, то получается около 60 тысяч рублей)
Boss har jagah pe likha
Босс – это то, что везде написано…
Boss up
Босс на вершине
Boss six pack ka Shehanshah
(не знаю, как переводиться – от переводчика)
Boss bas brand pehanta
Начальник носит фирменную одежду
Boss attitude se banta
И к нему почет и уважение
Boss Ba Boss
Ab apni ke taarif karoon
Как мне себя хвалить?
Upar waale se main daroon
Я боюсь, что я и есть сам Бог
Je koi banega bada land lord
Если кто-то начнет себя вести, словно хозяин это он
Unhein maar ghoonsand
Я уничтожу его
Neeche main dharoon
Да так, что содрогнётся земля
Hum Haryana ke eklaute king
Я – единственный царь в Харьяне
Boht hai apni fan following
У меня много фанатов
Par apne ko koi farak ni padta
Но мне все равно
Wohi hai sabka karta dharta
Ведь Бог, который поддерживает этот мир – я!
Dil ka hoon thoda rangeen
Мало красок на сердце…
Par bhains ke aage na bajata been
Но я не трачу время на того, кто не в состоянии понять…
Mujhko to tu aa gayi pasand
Мне нравишься ты…
Come on baby don’t be mean
Давай детка, я не скуп…
Aaja taine sair kara doon
Пойдем, я покажу тебе все вокруг
Gucci Louis tenne diva doon
Будут тебе и Гуччи и Louis (Louis Vuitton — французский дом моды)
Aksay Kumar to bhai hai apna
Акшай Кумар – мой брат
Bol to sahi photo kara doon
Только скажи… И я покажу тебе фотографию, на которой мы с ним вместе…
Badshah sab ke
Я король над всеми!
Bade bade rehte hain dab ke
Самые большие люди "ходят" по до мной
Shaahi nature
Во мне от природы королевская кровь
Large hearted bande rab ke
Я большой парень, с сердцем Господа…
Whole world mein apna danka
Я знаменит во всем мире…
Phoonke yeh dushman ki lanka
Сгорают во дворцах мои враги
Chopper bana le sir ka pankha
Я использую нож своих фанатов…
De de ruki train ko dhakka
Я могу на ходу остановить поезд...
Boss hai hukum ka ikka
Эй! А ну-ка слушайте все!
Boss hai laakhon ka sikka
Босс всегда готов,
Boss har jagah pe likkha
К тому, что однажды его свергнут…
Boss Boss Boss Boss
Босс, босс, босс, босс
Boss khiladi hai
Козырь босса
Sexy body hai
Это его сексуальное тело,
Haryana mein khud ki pahadi hai
У него есть свой холм в Харьяне (В переводе с хинди "харьяна" означает "обитель Бога")
Boss tu hottie thoda naughty hai
Босс hottie (не знаю, как переводится) и озорной
Badi cool uski ???? hai
(перевода на английский нет)
Ho bande dhurandhar
Я - эксперт
Duniya hai apne under
Мир находится подомной
Apne order se
Календарь меняется каждый год
Badle har saal calendar
По моему приказу!
Alright hai apne funde
Мои фонды в порядке
Mind garam par dil ke thande
Я горяч, но моё сердце ледяное
Test ko khele samajh ke one-day
Я играю в контрольных матчах
Kar de har del ko pakke
И однажды я завершу сделку
Hey ye sun lo saare
Эй! Слушайте все
Ye Boss humare
Он наш босс
Hey dhunenge tagde
У него плохой удар
Chattane phaade
Он спустился с гор
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Перевела, лишь ту часть песни, где был английский перевод. Очень жаль, что нет перевода на английский целиком… [взломанный сайт]
Din Kabhi – Prague
Din Kabhi/?
Фильм: Prague
Коспозитор: Атиф Афзал
Слова песни: Варун Гровер
Исполнители: Никлих Пол Георг, Атиф Афзал
Din kabhi pani hota
Raat kabhi kashti hoti
Shamein mila thi donon ko jalke
Shamein alag karti unko jalke
Jee liya maine
Я пережил
Hissey baarishon ke
…потоки дождей…
Kha liya maine
Я претерпел...
Dhakke kwahishon ke
…жесткость просьб…
Yahan bhi wahan bhi
Здесь и там…
Doosrey jahaan bhi
… по всей Вселенной…
Pyaar ki aankh mein haar kul jama bhi
…глаза любви: и в совокупности потеря
Har jagah ud chala
Они летят из моего сердца
Bekabar ye parinda dil ka
Словно раскованные птицы…
Reshmi chaand pe
…над шёлковой лунной…
Tooti ke kaanch pe
… и осколки битого стекла…
Tez si saas ki
Вдохи легкие
Aakhri aanch pe
Тяжёлые выдохи
Har jagah ud chala
Они летят повсюду…
Besabar ye parinda dil ka
…отчаявшиеся птицы моего сердца
Mann ke jaisa khaali hota
Жаль, что это было пустое сердце…
Aansu jaisa jaali hota
…тариф и слёзы…
Mitti jaisa apna hota
Знакомая Земля…
Subah jaise sapna hota
Мечтательная, как утро
Din kabhi pani hota..
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Kuch Bhi Ho Sakta Hai - Inkaar
Kuch Bhi Ho Sakta Hai / ?
Фильм: Inkaar
Композитор: Шантану Мойтра
Слова песни: Свананд Киркире
Исполнитель: Сурадж Джаган
Futpaatho pe jo sota tha
Тех, кто спит на тротуарах
Akhbaaro me abb chhapta hai
Не показывают на обложке газет
Kal tak jo criminal tha
Кто до вчерашнего дня был преступником
Abb TV pe bikta hai
Сегодня известен, как телевизионная звезда
Girgit hai ye woh gutter
Эти низы, как хамелеоны
Rang yun badalta hai
Меняют цвет в соответствии с их пожеланиями
Jaa kuch bhi ho sakta hai (x5)
Иди, все может случиться
Pa...Para Pa...Pa...Para Pa
Jo sapna tune dekha
Мечты, о независимости, которую Вы видели
Woh sabne hi hai dekha
Было тем, что все видели
Aisa kya kiya hai saale tune hi naya
Что вы сделали нового?
Jo fitrat hai naa teri
Ваша природа подобна
Woh maashuka hai teri
Влюблённой самки
Uske peeche tu gaya to kya bura kiya
Если Вы пошли за ней, то Вы не сделали ничего плохого...
Khaa li jo maat dikhi aaukat
Вы видите провал, который заставляет Вас понять свой истинный потенциал
Ye bhi haalaat... badlenge be
Не волнуйтесь, мы будем менять эту ситуацию
Jaa kuch bhi ho sakta hai (x5)
Иди, все может случиться
Dooje ki thaali me zyada hi dikhta hai
Вы видите листовки с рекламой
Fokat ki daaru pe gham zyada chalakta hai
Там, напечатана о бесплатной выпивке, Ваша печаль наполняется больше, чем обычно
Chhipkali ki tarah regta sarakta hai
Вы падаете и ползете словно ящерица
Jaa kuch bhi ho sakta hai (x7)
Ползи, все может случиться
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Sunny Sunny - Yaariyan
Sunny Sunny / Солнечный свет
Фильм: Yaariyan
Композитор: Yo Yo Honey Singh
Слова песни: Yo Yo Honey Singh
Исполнитель: Honey Singh, Неха Каккар
Aaj blue hai pani pani pani paani paani paani
Вода синяя сегодня
Aur din bhi sunny sunny sunny sunny sunny sunny
И день полон солнечного света...
Aa jao on the beach yaar photo meri kheench..
Приходите на пляже и сфотографируйте меня…
Phutti kismat hogi teri agar tune yeh baat na mani..
Ошибкой будет не иметь фотографии с моим лицом…
Aaj blue hai pani pani pani paani paani paani
Вода синяя, синяя, синяя сегодня
Aur din bhi sunny sunny sunny sunny sunny sunny
И день полон солнечного света, света, света…
Aa jao on the beach yaar photo meri kheench..
Приходите на пляже и сфотографируйте его…
Phutti kismat hogi teri agar tune yeh baat na mani..
Ошибкой будет не иметь фотографии с его лицом…
Oho oho oho oho oho oho oho oho..
Oho oho oho oho oho oho oho oho..
Sunset ka time ho aur thandi thandi ret ho..
Пришло время заката. Песок стал прохладным…
Let's go to party yaara mujhse na ab wait ho..
Я не могу больше ждать. Идём на вечеринку друга…
Music chala do, shuru karo party ho gayi der
Играть музыку, начинать партию, уже поздновато…
Bottle pila do mujhko, bas phir yaara I don't care
Дай мне напиться, а потом мне всё равно…
Ahehe tera pyaar ahaan..
Ооо ееее! Любовь твоя. О, да!
Let's all of me oh mere yaar aahaan..
Я могу дать простое человеческое счастье…
Ek tu ho, main hoon aur phir side pe pani ka shor
Слышан шум воды….
Aaja meri baahon mein, girl what you are waiting for..
Приходите в мои объятия, мои дорогие девушки…
Tujhko main leke chaloon ek pyaari si yacht pe..
Поплаваете со мной на моей яхте…
Ho jayenge hum talli Malibu ke shot pe..
Будите чувствовать себя королевами Малибу. Вы все - королевы!...
Перевод с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Kamli - Dhoom 3
Kamli/Сумасшедная
Фильм: Dhoom 3/Байкеры-3
Композитор: Притам
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнитель: Сунидхи Чаухан
Main Rutthiyan Yaar Manaawangi
Я соблазню своего расстроенного любимого
Har Chilman Phoonk Jalawangi
Я сожгу каждый занавес дотла
Jad Patthar Raanjha Pighlega
Когда ледяное сердце моего Ранджны оттает (делает намек на историю Хир и Ранджны)
Tad Main Kamli Kehlawangi… (x2)
Тогда меня смогут назвать настоящей сумасшедшей влюбленной.
Mere mahiya sanam jaanam
Мой единственный любимый
ki main kareyaan nami daanam
Я не понимаю, что я делаю.
shab guzri te jag soya
Ночь прошла, и весь мир спал.
ni main jageya nami daanam
Но я не знаю, почему не спала я.
ni main kamli kamli
Я сумасшедшая, сумасшедшая...
ni main kamli kamli mere yaar di
Я без ума от моего любимого.
Jheel Dil Ko Kar Gaya
Раньше мое сердце было озером
Tu Dariya Dariya Mere Yaara
Но ты превратил ее в реку, мой любимый
Ankhiyaan De Mohalle Mein
По соседству с моими глазами
Har Shaam Tera Aalam
Ты бываешь каждый вечер (имеется в виду, что герой всегда перед ее глазами)
shab guzri te jag soya
Ночь прошла, и весь мир спал.
ni main jageya nami daanam
Но я не знаю, почему не спала я.
Mere mahiya sanam jaanam
Мой единственный любимый
ki main kareyaan nami daanam
Я не понимаю, что я делаю.
shab guzri te jag soya
Ночь прошла, и весь мир спал.
ni main jageya nami daanam
Но я не знаю, почему не спала я.
Main To Pehan Ke Saafa Kesariya
После того, как я надену шарф цвета шафрана
Jugni Jogan Ban Jaoon
Я стану блуждающим отшельником.
Surme De Kaale Jaadu Se
Черной магией моих глаз (накрашенных век)
Kehde To Jog Bhulaoon
Я заставлю тебя забыть все на свете.
Main To Sehar Di Thandi Shabnam Haan
Я как утренняя капля росы
Gulshan Ka Ittar Churaoon
Краду аромат цветов
Rukh Badloon To Sailaab Hoon Main
Если я из изменю свои манеры. Я как шторм,
Parbat Bhi Cheer Dikhaoon
Я даже могу разорвать горы.
Bekhudi Mein Tu Khudi Ka Zariya Zariya Mere Yaara
Я в состоянии бессмысленности. Ты источник моей сознательности, любовь моя
Jannat Mein Sitaaron Ko Chanwarga Tu Yaaram
Ты как звезды на небесах, любимый
shab guzri te jag soya
Ночь прошла, и весь мир спал.
ni main jageya nami daanam
Но я не знаю, почему не спала я.
Mere mahiya sanam jaanam
Мой единственный любимый
ki main kareyaan nami daanam
Я не понимаю, что я делаю.
shab guzri te jag soya
Ночь прошла, и весь мир спал.
ni main jageya nami daanam
Но я не знаю, почему не спала я.
Dil Ke Armaan - Women's Day Anthem
Dil Ke Armaan/ Пусть сбудутся все мечты сердца
Фильм: Women's Day Anthem
Композитор: Дабу Малик
Слова песни: Дабу Малик
Исполнитель: Неха Бхасин
Перевод
Пусть сбудутся все мечты сердца
Если во мне столько страсти к победе
То почему сердце теряет смелость
Я остановлю даже ураган
И буду жить дальше
Пусть будь, что будет
Разберемся со всеми проблемами по пути
И пусть тело и душа поранены
Не остановится ни на миг мой шаг
Я укрощу ураган
И продолжу играть
Своими руками я изменю судьбу свою написаанную на небесах
Но все же почему, боится сердце
Цель моя. путь мой
проложен через тернии и ошибки
Моей жизнью я управляю сама
И уничтожу все грязные пятна на ней
Я укрощу ураган
И продолжу играть
Ты причинил мне столько горя, нанес столько ран,
Но я все стерплю
Но все же почему боится сердце, ведь во мне кипит страсть
Текс на хинди
Dil Ke Jo Bhi Armaan Hain Pure Ho Saare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare
Dil Ke Jo Bhi Armaan Hain Pure Ho Saare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare
Tufaan Jhelenge Hum
Aag Se Khelenge Hum
Dil Ke Jo Bhi Armaan Hain Pure Ho Saare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare
Jo Chahein Ho Ho Jaane Do
Sehake Sabhi Waapis Utho
Zakhami Huaa Ye Tann Badan
Phir Bhi Ruke Na Ye Kadam
Tufaan Jhelenge Hum
Aag Se Khelenge Hum
Apne Hatho Se Badale Kismat Ke Taare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare
Apne Hatho Se Badale Kismat Ke Taare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare
Manzil Meri Rasta Mera
Thokar Pe Hain Har Raasta
Tejaab Si Hain Zindagi
Har Daag Ko Mitaa Khud Hi
Tufaan Jhelenge Hum
Aag Se Khelenge Hum
Tune Diye Zakham Hum Ko
Hum Sehale Saare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare
Tune Diye Zakham Hum Ko
Hum Sehale Saare
Khud Mein Hai Junoon To
Ye Dil Himmat Kyun Haare.
Изъято http://vk.com/
Перевод Алии Морозовой
Отредактировано Таня (2014-06-22 18:18:31)
На сегодняшний день песня есть только в таком переводе. В Интернете слов к песни, до сих пор никто не выложил. Уже и не выложат, я так думаю. Придётся довольствоваться тем, что есть.
Punjabi Gudiya - Nisha (2013)
Punjabi Gudiya/?
Фильм: Nisha (2013)
Композитор: Рамана Гаддам
Слова песни: Касарла Шъям
Исполнитель: Голди
Эту песню я посвящаю всем влюблённым
Все говорят мне псих
И все потому что я люблю тебя, малышка
Да, я влюбился, да, я псих
Я смотрю на нее, он на меня
И мы оба знаем, что наша любовь - истина
Она спросила: ты меня любишь?
Я ответил: конечно, моя малышка
Подари мне счастье, любимая,
А я подарю тебе
Давай малышка, расскажи как живешь,
Что нового?
Почему ты так поступила?
Лишила меня покоя
Подари мне счастье, любимая,
А я подарю тебе
Изъято http://vk.com/
Перевод Алии Морозовой
DHOOM MACHALE - Dhoom
Dhoom machaale/ Давайте зажжем …
Фильм: Dhoom/Байкеры (2004)
Композитор: Притам
Слова песни: Самир
Исполнитель: Сунидхи Чаухан
ishq ishq karna hai kar le
любовь должна была случиться
ishq ishq mein jee le mar le
Живи любя, и умри любя
ishq ishq hai sab se pyaara
Любовь – эта дороже всего на свете
ishq ishq karna hai kar le
любовь должна была случиться
ishq ishq mein jee le mar le
Живи любя, и умри любя
ishq ishq na ho dobaara
Любовь не случается дважды
ishq hi to zindagi hai
Любовь – это жизнь
ishq hi to har khushi hai
Любовь – это счастье
ishq mein khud ko bhulaake jhoom
Забудься в любви и танцуй
dhoom machaale dhoom machaale doom
Давайте зажжем …
hota hai kya ishq hota hai kya
Что такое любовь?
deewaanon se poochh le
Спросите тех, кто влюблен
yeh machalte hain kyoon
Почему они так возбуждены?
hanske jalte hain kyoon
Почему они сгорают от любви, даже когда смеются?
parwaanon se poochh le
Спросите мотыльков, что сгорают в пламене
ishq ke din chaar pyaare
Любовь – коротка, любимый
ishq ho ek baar pyaare
Любовь бывает только раз, любимый
ishq ki parchhaaiyon ko choom
Поклонись тени любви
dhoom machaale dhoom machaale dhoom
tanha koi kabhi jee na sake
Никто не может жить один
sab ko yahan hai pata
Каждый здесь знает об этом
bekhabar ajnabi mere dil ne jo ki
Что же делало бы мое сердце, без моих знаний
tu bhi kar le haseen voh khata
Вы оба сделали эту ошибку
ishq mein har pal maza hai
Каждое мгновение в любви – это удовольствие
ishq dhadkan ka nasha hai
Любовь – это пьянящий напиток сердца
ishq ki galiyon mein aake ghoom
Приди на улицу, где царствует любовь
dhoom machaale dhoom machaale dhoom
Изъято http://bollylove.borda.ru/
HAMESHAA - DIL MUJHSE JUDAA KYOON HUA
Dil mujhse judaa kyoon hua/Почему сердце мое ушло от меня?
Фильм: Hameshaa/Вместе навсегда (1997)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Дев Кохли
Исполнитель: Алка Ягник, Кумар Сону
Dil mujhse judaa kyoon hua
Почему сердце мое ушло от меня
Yeh tujhpe fida kyoon hua
Почему оно влюбилось
Naam tera hi lene lagaa
Оно признает только твое имя
Yeh deewana sa kyoon hua
Почему оно сходит с ума
Roka isse, maana nahin
Я пытался остановит его, но оно не слушает
Tera hona tha, ho gaya
Оно хочет быть только твоим, и оно твое
Yaad teri kyoon aane lagi
Почему я продолжаю думать о тебе
Jaan meri kyoon jaane lagi
Почему моя жизнь так неспокойна
Aankh meri kyoon rone lagi
Почему мои глаза плачут
Rooh meri kyoon gaane lagi
Почему душа моя поет
Nagme wafa ke jee bharke gaa le
Пой песни о любви столько, сколько хочешь
Ashkon se dil ki aag bujhaa le
Позволь слезам погасить огонь, что горит в твоем сердце
Nagme sunaaoonga, jhoomke gaaoonga
Я буду петь тебе, танцевать и петь
Tumse karoonga wafa
Буду любить тебя
Dil na jaane kehta hai kyoon
Не знаю почему, сердце говорит мне
Naam tera hi likhta rahoon
Продолжать писать только твое имя
Tu mujhko bas itna bataa
Только скажи мне ты
Pyaar tera kahan main rakhoon
Где я могу любить тебя
Aankhon mein rakh le, dil mein chhupa le
Сохрани меня в своих глазах, спрячь в своем сердце
Mujhko churaake apna banaa le
Укради меня и сделай своей
Apna banaaoonga, tujhko le jaaoonga
Я сделаю тебя своей, и увезу с собой
Sun le meri dilrooba
Послушай, любимая
Raat ruk ruk ke dhalne lagi
Ночь так медленно проходит
Chaand rug rug ke chalne laga
Луна так медленно скользит
Yeh rim jhim ki pehli ghataa
Первые облака дождя
Kyoon parvat pe chhaaya nasha
Почему горы словно заколдованы
Teri mohabbat bikhri hui hai
Твоя любовь распространяется всюду
Har cheez dekho nikhri hui hai
Смотри, все кругом выглядит так красиво
Madhosh karti hai, jhoomke chalti hai
Волшебство ускользает прочь
In vaadiyon mein hawa
Почему ветер при такой погоде
Sun, kudrat ki dhadkan ko sun
Послушай, послушай удары судьбы
Phir chaahat ke khwaabon ko bun
Затем уйдут мечты о любви
Pyaar mera yeh hoga na kam
Моя любовь никогда не уйдет
Main tera rahoonga sanam
Она только твоя, любимая
Sapnon ki duniya aaja basaaye
Давай останемся в этом мире грез
Chaahat ke rangon se usko sajaaye
Давай украсим здесь все цветами нашей любви
Ab kaisa darrna, vaada yeh karna
Теперь, зачем бояться, давай пообещаем
Milke na honge judaa
Никогда не расставаться после встречи
Dil mujhse judaa kyoon hua
Почему сердце мое ушло от меня
Yeh tujhpe fida kyoon hua
Почему оно влюбилось
Naam tera hi lene lagaa
Оно признает только твое имя
Yeh deewana sa kyoon hua
Почему оно сходит с ума
Roka isse, maana nahin
Я пытался остановит его, но оно не слушает
Tera hona tha, ho gaya
Оно хочет быть только твоим, и оно твое
Изъято http://chaahat.forum24.ru
Mann - Chaha Hai Tujhko
Chaha Hai Tujhko / Я любил тебя…
Фильм: Мятежная душа / Mann
Композитор: Саджив, Даршан
Слова песни: Самир
Исполнитель: Удит Нараян, Анурадха Паудвал
Chaha hai tujhko chahunga hardam
Я любил тебя, люблю и сейчас
Mar re bhi dil se ye pyaar na hoga kam
Даже после смети, любовь в моём сердце не уменьшится
Teri yaad jo aati hai mere aansoon behte hain
Когда я вспоминаю о тебе, с моих глаз льются слёзы
Apna to milan hoga, pal pal yeh kehte hai
Временами, они говорят, что мы встретимся…
Kya yeh zindagaani hai, bas teri kahaani ha
Что это за жизнь… лишь твоя история
Bas teri kahaani hai yeh jo zindagaani hai
Но твоя история – это моя жизнь!
Chaha hai tujhko chahunga hardam
Я любил тебя, люблю и сейчас
Mar ke bhi dil se ye pyaar na hoga kam
Даже после смети, любовь в моём сердце не уменьшится
Teri voh baatein, voh chaahat ki rasmein
Твои слова, твоя любовь
Jhoothe the vaadein, kya jhoothi thi kasmein
Были ли эти клятвы и обещания ложью?
Jaane tamanna kya yeh sach hai, bas itna keh de
Это были лишь мечты? Ты только скажи мне правду…
Toot jaaye na lamha aitbaar ka
Чтобы наше доверие не пропало
De koi sila mere intezaar ka
Дай мне хоть немного надежды на мои ожидания
***
Chaha hai tujhko chahunga hardam
Я любила тебя, люблю и сейчас
Mar ke bhi dil se ye pyaar na hoga Kam
Даже после смети, любовь в моём сердце не уменьшится
Teri hoon teri, jo chaahe kasam le le
Я только твоя, возьми лбюбую клятву с меня
Mujhko hamraahi tu apne gham de de
Отдай свои печали мне, мой спутник
Saari umar hai mujhko dard judaai ka sehna
Всю свою жизнь я буду нести боль разлуки
Raaste mein khoyi hai manzilein meri
Наши дороги расходятся
Mere saath jaayengi mushkilein meri
Со мной придут только проблемы…
***
Chaha hai tujhko chahunga hardam
Я любил тебя, люблю и сейчас
Mar ke bhi dil se ye pyaar na hoga kam
Даже после смети, любовь в моём сердце не уменьшится
***
Tu saamne hai mere, phir kyoon yeh doori hai
Ты напротив меня, но почему между нами такое расстояние?
Tujhe kaise bataaoon main, haai kya majboori hai
Как я могу тебе сказать, что я вынуждена сделать так?
Yeh bhi koi jeena hai, sirf aansu peena hai
Эта дорога приведёт к жизни в которой придётся только пить слёзы
Sirf aansu peena hai, yeh bhi koi jeena hai
Остаётся только пить слёзы, продолжая жить…
Перевод: Shona
Изъято http://amrishlalpuri.forum24.ru/
Отредактировано Таня (2016-05-06 19:06:52)
Chaar Botal Vodka - Ragini MMS 2
Chaar Botal Vodka / Четыре бутылки водки
Фильм: Ragini MMS 2
Композитор: Йо Йо Хани Сингх
Слова песни: Ustad Bhagdarh и Ali Khan Sahab (вымышленные имена. Альтер-эго Йо Йо Хани Сингха)
Исполнитель: Йо Йо Хани Сингх
Chaar bottal Vodka
Четыре бутылки водки
Kaam mera roz ka
Моя норма, каждый день
Na mujh ko koi roke
Никто не должен останавливать меня,
Na kisi ne rokaa..
Да никто и не пытается это сделать…
Main rahoon saari raat in the bar
Я остаюсь в баре всю ночь
Daaru piyoon lagaatar
Всю ночь я буду пить…
Ek-aadhi sab pee lete hain
Одну или две бутылки может выпить кто угодно
Main to piyoon botal chaar
Я пью четыре бутылки
I wanna hangover tonight
Я хочу похмелиться сегодня…
Saari raat daaru, subah nimbu-paani
Всё ночь алкоголь, лимонад утром
Party karne waalon ki hai yehi kahaani
Это история всех любителей тусовок
PaiT bhar ke jitni bhi pee lo
Пей столько, сколько влезет, в тебя
Kisi ki bandi ko bhi hello
А потом флиртуй с одинокими девушками
Hello baby how do you do?
Привет, малышка, как ты?
Ek minute to khad jaa tu
Просто поговори со мной, хоть немного
Pata ni mujhe ye samajh nai aata
Я не могу понять простой вещи
Mere saath kabhi koi club ni aata
Почему никто не приходит со мной в клуб?
Apne peele se koi ni pilaata
Никто не заставляет их пить со мной…
Main pee loon zyada phir koi munh ni lagata
Если я пью слишком много, то никто не говорит со мной
Kyun ki, kyun ki, kyun ki, kyun ki..
Потому что, потому что….
Char botal Vodka
Я пью по четыре бутылки водки, каждый день
Kaam mera roz ka
Никто не мешает мне пить их
Na mujh ko koi roke
Четыре бутылки водки – моя норма
Na kisi ne roka..
Никто не мешает мне пить их
I wanna hangover tonight
Я хочу похмелиться, сегодня вечером…
Sooji-sooji aankhein meri yeh phir bhi dekho
Мои опухшие глаза
Ladkiyon ko kaise yeh nihaarein, nihaarein..
Они ценят девушек
Agle din wo jhoome hangover me phir bhi dekho
Сегодня все танцуют, а завтра будут похмеляться
Liver mera Vodka pukaare
Тем не менее, моя печень хочет водку
Kyun ki?
Почему?
Chaar bottle Vodka Kaam mera roz ka
Я пью по четыре бутылки в день
Na mujhko koi roke Na kisi ne roka..
Никто не мешает мне пить их...
Песню алкоголика, с английского, перевела Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Отредактировано Таня (2016-05-06 19:16:55)
Pink Lips - Hate Story 2
Pink Lips / Розовые губы
Фильм: Hate Story 2
Композитор: Миты-братья и Анджжан
Слова песни: Кумар
Исполнители: Миты-братья и Анджжан, Кхушбу Гревал
Oh Come To Me…
О! Иди ко мне…
Na Na Na Na…
I Came To See…
Я пришла, чтобы видеть…
Na Na Na Na…
Honthon Pe Beimaaniyaan
Обман написан на моих губах
Karle, Karle, Thodi Nadaaniyaan
Сделаю какую-нибудь я глупость, пакость…
Honthon Pe Manmaaniyaan
Своеволие/самодержавие написано на губах…
Karle, Karle, Thodi Nadaaniyaan
Сделаю какую-нибудь я глупость, пакость…
Mujhe Aadhi Raat Ko Sataane Lage
Они начали меня пытать в середине ночи
Mujhe Apne Saath Tadpaane Lage
Они заставили меня быть беспокойной
Tu Aaja Paas, Ye Bulaane Lage
Приходи к нам, призывают они
Tujhe Chhoona Chaahe Mere Ye, Mere Ye, Mere
Они хотят прикоснуться к тебе, тебе, тебе, тебе
Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips
Розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы
Pal Pal Tujhko Karte Miss
Они скучаю по тебе каждую минуту
Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips
Розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы
I Know You Want My Baby Lips
Я знаю, ты хочешь мои розовые губы, малыш
Hello Hello Bol Ke
Привет! Привет! Говорю тебе
Baby Lips Khol Ke
Ты сложила губы трубочкой для меня, малыш
Missing Tenu Whole Day
Я скучал, по вам ( тебе и губам), весь день
Love You Menu Bol De
Признайтесь мне в любви…
Adaavan Teri Hegi Naughtiyaan…
Твоё капризное поведение…
Meri Khwaahishon Ko Talab Hai Teri
Мои желания стремятся к тебе
Aa Kareeb Aa, Ab Kar Na Deri
Приходи ко мне, не задерживайся
Tere Faasle Mujhe Jalaane Lage
Расстояние между нами – пытка для меня
Raftaar Saanson Ki Badhaane Lage
Отсутствие тебя заставляет дышать меня чаще
Tu Aaja Paas, Ye Bulaane Lage
Приходи ко мне, твои губы притягиваю меня
Teri Baat Maane Mere Ye, Mere Ye, Mere
Они знают, что они мои, мои, мои…
Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips
Розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы
Pal Pal Tujhko Karte Miss
Они скучаю по тебе, каждую минуту
Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips
Розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы
I Know You Want My Baby Lips
Я знаю, ты хочешь мои розовые губы, малыш
Na Na Na Na… Ooo…
Dil Baarishon Mein Tarasne Laga
Моё сердце стало чувствовать жажду, во время дождя
Teri Pyaas Mein Ye Dhadakne Laga
Моё сердце стало биться быстрее, я жажду обладать твоими губами
Tere Haath Mein Haath Jo Aane Lage
Когда ты держал меня за руку
Mere Soye Armaan Jagaane Lage
У меня пробудилось желание овладеть тобой
Tu Aaja Paas, Ye Bulaane Lage
Приходи ко мне – твои губы призывают
Tere Hona Chaahe Mere Ye, Mere Ye, Mere
Они будут мои, мои, мои…
Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips
Розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы
Pal Pal Tujhko Karte Miss
Они скучаю по тебе, каждую минуту
Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips, Pink Lips
Розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы, розовые губы
I Know You Want My Baby Lips
Я знаю, ты хочешь мои розовые губы, малыш
Hello Hello Bol Ke
После того как я сказал: «Привет»!
Baby Lips Khol Ke
Ты сложила губы трубочкой для меня, малыш
Missing Tenu Whole Day
Я скучаю по тебе весь день
Love You Menu Bol De
Признайся мне в любви
Pink Lips…
Розовые губы...
Скачать mp3 http://www.realmusic.ru/songs/1241237
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Ram Chahe Leela - Goliyon Ki Rasleela Ram-leela
Ram Chahe Leela/ Рам желает Лилу, а Лила-Рама
Фильм: Goliyon Ki Rasleela Ram-leela
Композитор: Санджай Лила Бхансали
Слова песни: Siddharth - Garima
Исполнитель: Bhoomi Триведи
Waah!
Браво!
Khoob Khoon Aabhaar
Aapda Gujrat Ma Halol Ane
Ani Aagad Ahod Naam Nu Gaam Chhe
Tyaan Majoor Varg Bau Chhe
To maine ek Geet ni Farmaish Kari ti
(гуджарати)
Спасибо большое,
В Гуджарате есть городок Халол
И еще один по соседству- Алход,
Там живет много рабочих людей
Они просили меня спеть песню..
Waah!
Браво!
--------------
Ram chahe Leela chahe
Leela chahe Ram
In dono ke love mein
Duniya ka kya kaam
Рам желает Лилу, а Лила-Рама,
Зачем остальным вмешиваться
В их любовь?
Inka to funda hai simple sa yaar-
Goli maro to panga
Aankh maro to pyaar
Их правила просты-
От выстрела пистолета
Рождается драка,
А от выстрела взгядом
Рождается любовь.
Rakh poket mein choda de
chodo ko lagaam
Ram Chahe Leela
Chahe Leela chahe Ram
Держа пистолет как коня в узде
Рам желает Лилу,
Лила желает Рама...
Ghan ghan ho megh jo barse
Leela na shringaar na tarse
Ghudalo ne beni peth no kandoro
Shobhe rani rudo rang chakoro
Капли дождя из грозового облака
Спешат вниз увидеть красоту Лилы,
На руках браслеты,
Цепочка на талии-
Ах, хороша как полная луна!
Prem pankhida chhe aa Ram-Leela
Vantore chadiya chee aa Ram-Leela
Ramleela
Они как голубки, полны жара любви ...Рам и Лила..
Lage saare dushman
Dikhe sab mein chor
Meri balcony mein
Beitha ek mor
Dono ki hai mistake
Ram Leela badnaam
Каждый кажется врагом,
В каждом чудится вор
На балконе моем восседает павлин
В дурной славе, что гуляет о них
Виноваты оба.
Ram chahe Leela...
Bullet bhi hai ek
Aur ek hi hai jaan
У них одна жизнь на двоих,
Так что всего одной пули достаточно
Har bullet pe likha marne wala ka naam
Goli ko bhi goli de de
Yeh to kare aisa kaam
На каждой пуле написано имя того,
Кому она предназначена.
Но эти двое таковы-
У них и для пули найдется пуля
Ram chahe leela...
Aye.. chauki chok muki magan
Maarya maa
Ghelo thayi gayo
Bai swet kaaya maa
Mahan kare leela ekat naam
Raghupati raghav raja ram
Лила вся посвящена Раму,
И молится лишь ему и о нем,
Она повторяет лишь одно имя-
Рам,Рам,Рам...
Рамлила...
Yaar Naa Miley - Kick
Yaar Naa Miley/?
Фильм: Kick
Композитор: Йо Йо Хани Сингх
Слова: Йо Йо Хани СИнгх, Ясмин Sandlas
Исполнители: Йо Йо Хани Сингх, Ясмин Sandlas
Yeah… Yeah…
Tu Hai Lajawaab, Tere Jalwe Hazaar
Ты изыскан. У тебя - прекрасная харизма
Mera Bhi Pata Hai, Main Na Maanu Kabhi Haar
Я также знаю, что ты никогда не сдаёшься
Teri Meri Duniya Mein Behisaab Pyaar
В нашем мире есть очень много любви
Main Hoon Ek Angel Aur Devil Mera Yaar
Я ангел и дьявол мой партнер
Tere Jaisa Duniya Mein Koi Bhi Nahi
Подобного тебе никогда не существовало в этом мире
Jise Dhoondti Nazar Lage Tu Hi Hai Wahi
Тебя одного мои глаза ищут
Pariyon Ki Rani Hoon Main Sabse Haseen
Я – королева ангелов, я – самая прекрасная из всех
Par Tere Bina Kick Mujhe Milti Nahi
Но я не получу удар (энергию/возбуждение/адреналин) без тебя
Tere Bina Kick Mujhe Milti Nahi
Я не получу удовольствие без тебя
Tere Bina, Tere Bina, Tera Bina...
Без тебя, без тебя, без тебя…
Je Mainu Yaar Na Mile Te Mar Jaawan
Если я не найду своего любимого / партнера, то я умру
Har Shaam Baby, Tere Hi Naam Baby
Каждый вечер, только о тебе мои разговоры, малышка
Aa Tujhe Pyaar Karoon, Main Sar-E-Aam Baby
Позволь мне любить тебя открыто ( на глазах у всех), малышка
Hai Intezaam Baby, Kar Ehteraam Baby
Все необходимые препараты есть. Просто нужно быть внимательней, малышка
Iraade Nek Mere, Na Koi Ganda Kaam Baby
Мои намерения благородно, нет грязных мыслей у меня
Ishq, Pyaar, Aur Waar Khule Aam Karoon
Я выражаю свою любовь открыто, и я всё делаю в открытую
Main Hoon Mutasib, Tujhse Dil Ye Tere Naam Karoon
Я всегда соблюдаю правила. Моё сердце только для тебя
Aaja Meri Baahon Mein
Приходи в мои объятия
Let Me Love You Baby
Пусть моя любовь – ты малышка
Kahin Tu Mujhse Ye Na Keh De
Ты не можешь сказать, что это для меня
Je Menu Yaar Na Mile... Mile... Mile... Te Mar Jaawaan
Если я не встречу возлюбленного своего – я умру
Je Mainu Pyaar Na Mile Te Mar Jaawan
Если я не найду любовь, то я умру
Je Mainu Yaar Na Mile Te Mar Jaawan
Если я не встречу возлюбленного своего, то я умру
Je Mainu Pyaar Na Mile, Je Mainu Yaar Na Mile
Если я не найду свою любовь…
Je Mainu Pyaar Na Mile Te Mar Jaawan
То я умру, умру, умру
Mohabbat Bhi Karke Dekhi
Я уже любил
Kya Paaya Woh Kaise Bataoon
Любовь ничего не дала мне
Dil Ka Aisa Aalam Tha Ke
Моё сердце страдало
Dard-E-Dil Kisko Sunaoon
С кем я должен разделить печаль моего сердца?
Haan Main Hoon Tera Gunehgaar…
Я согласен, что я грешник в твоём лице
Mat Dohraana Tum Ab Yeh Baat...
Но никогда мне не повторить этого разговора снова…
Je Mainu Yaar Na Mile Te Mar Jaawan
Если я не найду своего любимого / партнера, то я умру
Je Mainu Pyaar Na Mile, Je Mainu Yaar Na Mile
Если я не найду свою любовь…
Main Mar Jaawaan... Main Mar Jaawaan... Main Mar Jaawaan...
Я умру, я умру, я умру
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Drama Queen - Hasee Toh Phasee
Фильм: Hasee Toh Phasee
Композиторы: Вишал и Шекхар
Слова песни: Амитабх Бхаттачарья
Исполнители: Вишал Дадлани, Шрея Гхошал
Drama Queen / Королева драмы
You know she like the drama
Ты знаешь, мне нравиться драма
Yeah she is sexy mama
Да, она сексуальная малышка
When she dance everybody go Oh Oh..
Когда она танцует, все расступаются
Haan, dekho bholi kitni
Смотри как невинна её внешность
Utni par tedhi cheez hai
Но она –крепкий орешек
Baatein kare hai kadwi-kadwi
Она говорит с горечью
Phir bhi lazeez hai
Но так вкусно
Ittar gulaabon wali
Она - духи из роз
Bottal sharabon wali
Она - бутылка вина
Total tabahi wala scene hai
Она - сцена полного уничтожения ..
Adaayein badi funky
Её стиль забавен
Kare hai nautanki
Она много драматизирует
Ye chhori badi drama queen hai
Она - королева драмы
Ho badi-badi aankhein hain aansuon ki tanki
Её большие глаза полны слёз
Ye chhori badi drama queen hai
Эта девушка – королева драмы
Table bajaa ke gaaun
Я играю на табле
Chadh jaaun kursi pe
Стоя на стуле
Poori karoon main manmaaniyaan
Так как я хочу
Chaahe samajh lo nashe ka ye nateeja hai ya
Думать о нём - это отвращение
Pagalpan ki nishaniyaan
Или признак безумия
You know she like the drama
Ты знаешь, мне нравиться драма
Yeah she is sexy mama
Да, она сексуальная малышка
When she dance everybody go Oh Oh..
Когда она танцует, все расступаются
Naina donali se kyun goli maare kishton mein
Почему глаза убивают так медленно?
Kaahe naa jhatke se jaan re
Почему бы им не убивать быстрее?
Moti ki maala le ke
Я повторяю своё имя
Gori gori japte hain
С бисером и жемчугом в руках (используется для подсчётов при повторении)
Tu bhi humara kabhi naam le
Иногда ты тоже повторяешь моё имя
Laakhon karodon wala tan tera sone jaisa
Твоё тело, как золото его можно оценить в миллион
Man se chhokariya tu mean hai
Но твоё сердце нельзя оценить так дорого
Adaayein badi funky
Её стиль забавен
Kare hai nautanki
Она много драматизирует
Ye chhori badi drama queen hai
Она - королева драмы
Ho badi-badi aankhein hain aansuon ki tanki
Её большие глаза полны слёз
Ye chhori badi drama queen hai
Эта девушка – королева драмы
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Dilruba - Jawani Diwani
Dilruba/?
Фильм: Jawani Diwani (Юнные и влюбленные) (2006)
Композиторы: Саджит-Ваджит
Слова песни: Кумар
Исполнитель: Сунидхи Чаухан
Дай согласие. Дай своё согласие.
Полюби меня. Полюби меня.
Бог знает, что случиться в жизни.
Просто почуствуй любовь.
Возлюбленная. Я такая влюбленная.
Буря бушует во вздохах волн, дорогой.
Подойди ко мне ближе.
Приди, раздели чувства моего сердца.
Не отказывай мне.
Мои бархатные руки ждут тебя.
Бог знает, что случиться в жизни.
Просто почувствуй любовь.
Возлюбленная. Я такая влюбленная.
Любовь распространяется сладким ядом по моим венам.
Попробуй это.
Моя молодость, как сладкое опьянение.
Это наслаждение.
Моё тело, как жаркий огонь.
Дотронься до него, мой возлюбленный.
Бог знает, что случиться в жизни.
Просто почувствуй любовь.
Возлюбленная. Я такая влюбленная.
Изъято http://vk.com/indian_songs
Zindagi Mein Koi Kabhi Aaye Na Rabba - Musafir
Zindagi Mein Koi Kabhi Aaye Na Rabba/Господи, пусть никто и никогда не приходит в мою жизнь
Фильм: Musafir (Индти к своей судьбе) (2004)
Композиторы: Вишал-Шекхар
Слова песни: Кумар, Дев Кохли
Исполнитель: Richa Шарма
Господи, пусть никто и никогда не приходит в мою жизнь
А если придет, то пусть не уходит, Господи
А если он будет причиной моих слез
То не делай его прежде причиной моей улыбки
повтор
Кто то мимо проходя, ненароком, забрал мое счастье
Едва проснувшиеся глаза, лишил сна и оставил лишь печаль и горе
Оставил лишь воспоминания о было и т этого наполнились глаза влагой..
Пожалуйста. Господи, не мучай меня так..
Повтор
Когда кто то забирает твое сердце - не слышно ничего
Нигде не видно следов и путей по которым уходит сердце
Но я вспоминаю тебя, ты неверный, предал мою любовь
О, Господи, сделай так, чтоб никто не мучался так как я
Изъято http://vk.com/topic-28531892_25903284
Перевод: Алии Морозовой
Abhi to Party Shuru Hui Hai - Khoobsurat
Abhi to Party Shuru Hui Hai / Вечеринка только началась…
Фильм: Khoobsurat (2014)
Композитор, слова песни: Badshah
Исполнители: Badshah, Aastha
Darwaaze ko kundi maaro
Закройте дверь
Koi na bach ke jaane paaye
Пусть никто не выходит на улицу
DJ ko samjha do,
Диджей зажигай!
music ghalti se bhi ruk na jaaye
Музыка не должна останавливаться
thaka thaka jo feel kare wo dou RedBull gatak le
Того кто устал, обмотайте красной тканью
Aur jisko dance nahi karna
С тем, кто не хочет танцевать сделайте тоже самое
Wo jaake apni bhains charaye
И отправьте к быкам
Bas aaj ki raat hai
Живи сегодняшним днём
Kal se wohi siyaape hain
А завтра, будет завтра
Jee bhar ke naach lo
Танцуй сколько твоей душе угодно
Na ghar waale na maape hain
Здесь нет людей, которые знают тебя
Sab pe apna raaj hai
Мы здесь будем контролировать тебя
Darne ki kya baat hai
Что нам беспокоится?
Ye to bas shuruaat hai
Это только начало
Arey abhi to party shuru hui hai..
Вечеринка только началась…
Ye to bas shuruaat hai..
Мы только начали…
Baad mein na kehna kuch bhi
Сейчас ничего не говори
Pehle hi de doon warning
Я тебя пока только предупреждаю
Party chalegi till six in the morning
Вечеринка будет продолжаться до шести утра
Jee bhar ke naach le baby
Танцуй, танцуй, малышка
Naach naach ke tod de sandal
Танцуй так, чтоб порвались туфли
Aunty police bula legi to
Если приедет полиция
Yaar tera kar lega handle
Я разберусь с ним
(Здесь намекают на песню Йо Йо Хани Сингха Party All Night из фильма «Босс»)
Soochna janhit mein jaari
Клуб открыт для всех желающих
Jisko apni jaan pyaari
Которые, любят свою жизнь
Chupchaap wo floor pe aaye
Без сомнения придётся на танцполе
Floor pe aake naache gaaye
Танцевать и петь,
Nakhre vakhre na dikhaaye
Не скрывая отношений
Sharm ko kar de bye bye
Скажи: «Пока» застенчивости
Michael Jackson wale
И покажи движенья Майкла Джексона
Do teen action karke dikhaye
?
Party karni hai, hum party karenge
Мы в паре, мы будем танцевать
Kisi ke bhi papa se nahi darenge
Мы не будем бояться твоего отца
Hum hain baby hum, baaki saare paani kam
Ты с нами малышка
Humein rok ke dikhaaye jiski bum me hai dum
Попробуй и остановись, кто-то так сможет еще?
Masti hai mahaul mein
У нас весёлая атмосфера
Chhaayi ek khumaari hai
Это опьяняющая атмосфера
Saare thak ke baith gaye
Они все устали и сели
Par apni party jaari hai
Но наша пара не прекратит танцевать
Arey panga to koi shuru kare
Пусть нам задают вопросы
Apni bhi garaari hai
У нас есть, что им ответить
Jimmy Choo ki noke pe rakhi duniya saari hai
Весь мир на кончике Jimmy Choo
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Lovely - Happy New Year
Lovely
Фильм: Happy New Year (2014)
Композитор: Dr. Zeus
Слова песни: Jiwan Mann, Kumaar
Исполнитель: Kanika Kapoor, Ravindra Upadhyay, Miraya
О возлюбленный, О любовь, О дорогой, О любовь.
С тобой, возлюбленный, бьется мое сердце,
Мое сердце бьется. (2)
Любимый, любовь моя, жизнь моя, судьба моя, любимый...
Я влюбилась
Повторяя твоё имя, повторяя твоё имя.
Моя прекрасная любимая, пришла домой.
О, моя красивая возлюбленная, пришла.
Мои красные браслеты
Только для тебя звенят.
И танцуют на моих запястьях,
Они опьянены тобой.
Ты станешь моим возлюбленным.
Когда прикоснешься ко мне -
Я сойду с ума.
Я влюбилась,
Повторяя твоё имя, повторяя твоё имя.
О, Любимый!
Она накрасила глаза
Глядя на меня, она сошла с ума
Взяла автограф к фото
А теперь не переставая лайкает меня на Инстаграме.
Девушка, вы переходите границы
Пожалуйста, оставь в покое моих друзей.
Слушай, ты сошла с ума
Когда говоришь, что другой такой как ты нет.
Я влюбилась
Повторяя твоё имя, повторяя твоё имя.
Всё готово для этой ночи
Я только твоя до самого утра.
Мои глаза говорят то, что чувствует моё сердце,
Эта ночь уже не повторится,
Так давай поговорим о любви,
Только из-за тебя я стала сумасшдшей.
Я влюбилась
Повторяя твоё имя, повторяя твоё имя.
Перевод ?
Изъято https://vk.com/indian_songs
Тань а ты не встречала перевод yeh jawaani hai deewani "ghagra" ?
Тань а ты не встречала перевод yeh jawaani hai deewani "ghagra" ?
На русском нет. На английском только…
надо кого то попросить перевести на русский.
Manali Trance - The Shaukeens
Manali Trance/Манали - транзитная зона наркотрафика
Фильм: The Shaukeens (2014)
Композитор: Ё Ё Хани Сингх
Слова песни: Сахил Каушал
Исполнители: Ё Ё Хани Сингх, Неха Каккар, Лил Голу
Badla Mijaaz Mera Phoonkte Hi Grass
Моя природа/ мой темперамент изменились(лась) когда я накурилась марихуаны
Grass Lage Hai Mohe Sabka Ilaaj
Я думаю, что курение травы – это лекарство от всего
Thoda To Main Jhoom Loon Iske Nashe Mein
Позвольте мне танцевать в опьянённом состоянии
Come On DJ Laga De Dubstep Trance
Диджей врубай дабстеп и транс
Ou Kaisa Lage Hai Mohe Kaise Main Bataoon
Как мне объяснить, что я чувствую прямой сейчас?
Laage Hai Sab Kuch Upside Down
Всё перевернулось с ног на голову
Munh Mein Kheench Do Puff
Дай мне затянуться
Manali Ka Hai Yeh Stuff
Эта вещь из Манали (Манали – место известное, как зона наркотрафика)
Munh Mein Kheench Do Puff
Дай мне затянуться
Manali Ka Hai Yeh Stuff
Эта вещь из Манали
Aah Puff, Aah Stuff, Aah Puff, Aah Stuff
Давай сейчас, давай сейчас
Aah Puff, Aah Stuff
Давай парень…
Rani... Rani Mere Saath, Maal Phoonk Phoonk Le
Ты - королева! Дым он со мной
Thaamoon Teri Kamar, Dhuein Ke Phir Ghoont Le
Позволь мне обнять тебя и затянуться вместе с тобой
Saanson Se Chadhegi Tu, Kash To Laga Le Arre
Мы получим опьянение, давай затянемся
Dum Bole Dum Ka, Ab Maza Loot Le
Наслаждайся этим препаратом
Chandan Yeh Badan, Mat Kar Tu Jatan
Твоё тело подобно сандаловому дереву, наслаждаться им можно сколько угодно
Humdum Mere Sang, Dori Main Tu Patang
Ты со мной сейчас моя возлюбленная, я натягиваю тетиву, а ты паришь в воздухе
Dum Dum, Bum Bum Kheench Mere Humdum
Возьми затяжку, это мой любимы косячок
Dum Ka Bum Kheenchegi Tu Bhoolegi Tu Saare Gham
Когда ты будешь затягиваться, ты забудешь о своём горе
Dum Dum, Bum Bum Kheench Mere Humdum
Возьми затяжку, это мой любимы косячок
Dum Ka Bum Kheenchegi Tu Bhoolegi Tu Saare Gham
Когда ты будешь затягиваться, ты забудешь о своём горе
Dum Dum, Bum Bum Kheench Mere Humdum
Возьми затяжку, это мой любимы косячок
Dum Ka Bum Kheenchegi Tu Bhoolegi Tu Saare Gham
Когда ты будешь затягиваться, ты забудешь о своём горе
Перевела с английского Таня
Специально для https://india4ever.0pk.me/
Отредактировано Таня (2014-10-26 12:51:47)
Вы здесь » India Forever: всё об Индии » Архив » Перевод песен